Sentence examples of "отражены" in Russian

<>
Translations: all1438 reflect1184 parry1 other translations253
Какие ставки отражены в поле торговли? What are the rates displayed in the trading boxes?
Эти факты были отражены в отчёте по аресту. They were all facts contained in the arrest report.
На диаграмме II отражены наблюдавшиеся и прогнозировавшиеся величины. The observed and predicted values are shown in figure II.
В окне "Навигатор" будут отражены добавленные советники и индикаторы. The Navigator window will display your new Expert Advisors and indicators.
Сбалансирован он потому, что в нем отражены постоянные бюджетные издержки. It is balanced because it shows constant budget costs.
отражены ли положения резолюции 1173 (1998) Совета Безопасности во внутригосударственном законодательстве; Whether Security Council resolution 1173 (1998) has been enacted into national law;
Мои прогнозы/сценарии на долгосрочную перспективу отражены на недельном графике ниже. My expectations/main scenario for the longer-term outlook is found in the weekly chart below.
Общие замечания по санкциям отражены также в разделе А настоящей главы. General comments on sanctions are also covered in section A of this chapter.
принципы устойчивого развития должны быть отражены в оперативных руководствах международных финансовых учреждений. Sustainable development should be written into the operating guidelines of the international financial institutions.
Перейдите в настройки приложений и убедитесь, что в них отражены предоставленные разрешения. Go to app settings and verify that the granted permissions are there
«В этих цифрах отражены только товары, производимые на территории США, — отметил он. “These figures only represent things manufactured in the U.S.,” he said.
Результаты совещания полностью отражены в заявлении сопредседателей, которое прилагается к настоящему письму. The full outcomes of the meeting are contained in the Co-Chairs'Statement, which is attached.
Концентрации основных и попутных металлов в конкрециях были замерены и отражены в отчете. The major and minor metal contents in nodules were measured and presented in the report.
Спецификация — приложение к настоящему Договору, в котором отражены все существенные параметры Структурированного продукта. Specification — an appendix to this Agreement in which all of the Structured Product's parameters are expressed.
соответствующие условия в основном отражены в методике испытаний типа I или типа VI; conditions are substantially included in the Type I or Type VI test procedures.
Административные аспекты взаимоотношений ПРООН и ЮНИФЕМ отражены в оперативном руководстве, разработанном в 1987 году. The administrative dimensions of the UNDP/UNIFEM relationship were elaborated in Operational Guidelines crafted in 1987.
Перейдите в настройки приложений на Facebook и убедитесь, что в них отражены предоставленные разрешения. Go to app settings on Facebook and verify that the granted permissions are there
Расходы, связанные с региональными координационными группами (РКГ), отражены в документе ICCD/COP (8)/13. Costs associated with the regional coordinating units (RCUs) are presented in document ICCD/COP (8)/13.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized.
Результаты деятельности, финансируемой за счет регулярных ресурсов и прочих ресурсов, в финансовых ведомостях отражены раздельно. The results of the operations funded by regular resources and other resources have not been combined in the financial statements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.