Sentence examples of "отразится" in Russian
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах.
Global economic turmoil would effect all nations.
Если его обновить, это изменение отразится в новых накладных.
If you update the PO number, future invoices will include it.
Отразится ли это на моей возможности использовать Zune Music Pass?
Will this impact my ability to use my Zune Music Pass?
Закрытие американского рынка, несомненно, негативно отразится на темпах роста китайской экономики.
Closing off the US market would certainly crimp Chinese economic growth.
Мы полагаем, что больше всего рост волатильности отразится на EURUSD и USDJPY.
We think EURUSD and USDJPY could be the most effected by a pick-up in volatility.
Но для нас на рынках больше всего это отразится на фронте данных.
But for us in the markets, the biggest impact could be on the data front.
"Независимо от того, что вы делаете, это отразится позже на вашей жизни".
"Whatever you do, it will be pulled up again later somewhere in your life."
Итак, чего же нам ждать от бюджета, и отразится ли это на рынке?
So what should we expect from this Budget and will there be a market impact?
Это неизбежно отразится не только на безопасности окружающей среды, но и на энергоснабжении.
This is bound to have implications not only for environmental security but also for energy security.
То, насколько глобальное потепление отразится на здоровье людей, в большой степени зависит от нас.
The human health toll taken by global warming will depend to a large extent on us.
Трамп не может сказать правду о том, как именно отразится его план на размерах госдолга.
Trump cannot tell the truth about the implications of his plan for the national debt.
При каскадном обновлении любое изменение в родительской таблице отразится на всех связанных записях в дочерней.
The Cascading updates setting allows any changes on the parent side to cascade through to any related records on the CHILD or MANY side.
Некоторые лидеры ЕС утверждают, что вступление Турции вызовет волну миграции и негативно отразится на европейской экономике.
Several EU leaders have claimed that Turkish membership would spark a wave of migration and strain the European economy.
Если да, то это вызовет волну волатильности в последующие месяцы и негативно отразится на паре EURUSD.
If it does then this could be the trigger that unleashes a wave of volatility in the coming months and could weigh heavily on EURUSD.
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
Unless there is a change in course, living standards will eventually be compromised.
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert