Exemples d'utilisation de "отраслевые лидеры" en russe
Многие отраслевые лидеры, наконец-то, начинают понимать необходимость перемен, и выражают готовность заняться ими.
Many industry leaders are finally recognizing the need to change, and expressing a willingness to do so.
А ещё лучше было бы, если бы в мире, столкнувшемся с мириадами проблем – от изменения климата до устойчивости вирусов к антибиотикам, – отраслевые лидеры задались вопросом, как они могут помочь предотвратить кризисы будущего.
Or, better yet, in a world confronted with a host of problems – from climate change to antimicrobial resistance – industry leaders should begin asking themselves how they can contribute to averting the crises of the future.
Благодаря группам LinkedIn вы сможете обратиться к отраслевым лидерам, узнать их идеи и перейти на новый уровень профессиональных знаний.
With LinkedIn Groups, you can access industry leaders and their ideas to take your professional insights to the next level.
Людей всегда можно подвести к тому, к чему призывают лидеры. Это просто. Всё, что нужно сделать - это сказать им, что их атакуют, и осудить пацифистов за недостаток патриотизма и за то, что они подвергают страну опасности. Это работает одинаково в любой стране.
The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.
Сейчас же, как я выяснил во время своей поездки, как будто наши отношения без того недостаточно запутаны, некоторые мексиканские лидеры и представители интеллигенции хотят восстановить отношения с диаспорой.
Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora.
Имеются ли другие стороны бизнеса или отраслевые особенности, которые могут дать инвестору ключ к пониманию, насколько эффективной может оказаться компания в сравнении с конкурентами?
Are there other aspects of the business, somewhat peculiar to the industry involved, which will give the investor important clues as to how outstanding the company may be in relation to its competition?
Несмотря на то, что некоторые лидеры группировки были уничтожены, а 1,7 млн жители заблокированы в одном из самых густонаселенных и проблемных уголков нашей планеты, Израилю не удалось уничтожить Хамас.
Despite killing some of its leaders and bottling up Gaza's 1.7m people in one of the most wretched and crowded corners of the planet, Israel has failed to destroy Hamas.
Это было достигнуто посредством таких действий как увеличение контроля за собственной деятельностью со стороны регулирующих органов, таких как FSA в Великобритании; публикацией на сайте своих ежеквартальных операционных показателей не являясь при этом публичной компанией, а также вступлением в отраслевые организации, такие как Securities House Compliance Officers Group (SHCOG).
Through such actions as increasing its oversight through well respected regulators (i.e. the FCA in the UK) and becoming a member of different industry bodies such as the Securities House Compliance Officers Group (SHCOG) FxPro has enhanced transparency to the highest possible degree.
Однако лидеры палаты представителей отклонили это предложение из-за опасений сельских законодателей, представляющих избирателей, которым в повседневной жизни нередко приходится проезжать много миль, чтобы добраться на работу или в город.
But the House leadership killed the proposal, acting on concerns of rural lawmakers representing constituents whose daily lives often involve logging lots of miles to get to work or into town.
Президент Медведев отреагировал на это тем, что сформулировал принципы инновационного экономического развития и обрисовал отраслевые приоритеты государства.
President Medvedev has responded by formulating principles of innovative economic development and outlining the industrial priorities of the state.
Лидеры основных политических партий были подвергнуты временному аресту.
The leaders of the main political parties were subjected to temporary arrest.
Используя YouTube или рекламные программы YouTube, вы заявляете и гарантируете, что ваш веб-сайт, видео и объявления соответствуют применимому законодательству (включая релевантные отраслевые рекомендации и принципы саморегуляции).
You represent and warrant by your use of YouTube or its advertising programs that your website, videos, and/or advertisements comply with all applicable laws and regulations (including any relevant self-regulatory or industry guidelines).
Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику.
Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker.
Кроме того, рекламодатели должны соблюдать действующее законодательство (в том числе нормативные документы самоуправляемых организаций и отраслевые стандарты).
Additionally, advertisers must also comply with applicable laws and regulations (including any relevant self-regulatory or industry guidelines).
Братья-мусульмане, напротив, являются организацией, во многом схожей с Хамас, а их лидеры более склонны к популизму.
By contrast, the Brotherhood is a cousin of Hamas, and its leaders are more subject to popular opinion.
Для взаимодействия с участниками, отслеживающими страницу компании, администраторы страницы могут размещать обновления, изображения, интересные отраслевые статьи и т. п.
To engage with followers of your Company Page, administrators of the page can post updates, images, relevant industry articles, and more.
Политическая реформа - это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города.
Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities.
Администраторы могут размещать обновления компании и отраслевые статьи, чтобы привлекать внимание целевых аудиторий и распространять информацию о компании.
Admins can post company updates and industry articles to engage target audiences and drive word of mouth.
Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет.
He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité