Sentence examples of "отраслей" in Russian
Изучайте миллионы презентаций, видеозаписей и инфографики от компаний и специалистов из различных отраслей.
Explore millions of presentations, videos and infographics from companies and individuals from various fields.
Они происходят в контексте быстрых перемен в динамике развития отраслей и стремительной дигитализации.
They are taking place in a context of swiftly changing sectoral dynamics and rapid digitization.
Государственная поддержка современных отраслей промышленности (выполнение подрядных работ и международные сети материально-технического снабжения).
Government support for modern business schemes (outsourcing and international supply chains)
Международное объединение профсоюзов работников пищевой, сельскохозяйственной, гостиничной, ресторанной, обслуживающей, табачной и смежных отраслей (МОП)
International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco, Allied Workers Association (IUF)
Действительно не хватает эффективной государственной политики в привлечении крупных инвесторов, особенно это касается экспортных отраслей.
What is lacking are effective government policies to attract high-quality FDI, particularly for exports, which could have a multiplier effect domestically, creating both direct and indirect employment.
Данная проблема особенно актуальна для таких отраслей, как финансы, недвижимость, бизнес-услуги, коммунальные и государственные услуги.
The problem is most acute in finance, real estate, business services, and community and government services.
Указанный курс, в рамках которого проводится всестороннее изучение основных отраслей гуманитарного права, включает, в частности, следующие темы:
The course, providing an in-depth examination of the main institutes of humanitarian law, specifically includes the following topics:
Существует еще одна трудность, которая связана с тесным переплетением первичных и вторичных обязательств и взаимосвязанностью различных «отраслей» международного права.
There is a further difficulty which arises from the intertwining of primary and secondary obligations and the interconnectedness of the different “compartments” of international law.
В ОИП приведен ряд примеров, когда ПИИ принесли значительную пользу развитию отраслей экономики (садоводство, воздушные перевозки, системы мобильной связи).
The IPR identified several instances where FDI had brought significant benefits to the economy (horticulture, airlines, mobile telecommunications).
В 75 странах, вне зависимости от их уровня развития, туризм входит в число пяти отраслей, являющихся крупнейшими источниками экспортных доходов.
Tourism services Tourism is among the top five export revenue generators for 75 countries, regardless of their level of development.
В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов.
In Uganda, Vice President Gilbert Bukenya routinely travels the country, promoting higher-value farming, such as dairy production.
В связи с пунктом 70 было высказано предложение упомянуть в числе отраслей права, которые непосредственно не регулируются типовым законом, деликтное право.
With respect to paragraph 70, it was suggested that tort law should be listed among the bodies of law not expressly dealt with by the Model Law.
Чтобы понять происшедшее, надо воссоздать атмосферу нервного возбуждения, захлестнувшую в то время инвесторов, вложивших средства в акции компаний технологических и наукоемких отраслей.
To understand what happened it is necessary to recreate the psychological fever which gripped most investors in technological and scientific stocks at that time.
Защита прав детей в Узбекистане осуществляется нормами различных отраслей национального права, но в первую очередь нормами семейного, уголовного, гражданского и трудового права.
Children's rights in Uzbekistan are protected by a wide range of national legislation, but chiefly by the provisions of family, criminal, civil and labour law.
организации учебных мероприятий для международных и национальных статистических учреждений, имеющих дело с продуктами ОСДМ и их внедрением, с учетом особенностей отдельных отраслей.
The organization of training activities aimed at international and national statistical institutions dealing with the SDMX products and their domain-specific implementation.
Сюда включаются такие вопросы, как широкая экономическая реформа, приватизация, политика ценообразования и критерии лицензирования, а также вопросы конкретных отраслей, таких, как энергетика.
This includes issues like broad economic reform, privatization, pricing policies and licensing criteria, as well as specific sectoral issues like energy.
Повышение цен на импорт, то есть чистый убыток для страны, будет компенсировано ростом уровня занятости и зарплат, благодаря улучшению конкурентных позиций экспортных отраслей страны.
Higher import prices – a net loss for the country – would be offset by the higher employment and wages generated by the more competitive position of the country’s exports.
Сейчас на рассмотрении Европейского парламента находится пересмотренная версия данной директивы, в которой сужен спектр отраслей ее применения и предусмотрен ряд компромиссов в отношении принципа страны происхождения.
A revised version of the directive that reduces its sectoral scope and makes a number of compromises with the country-of-origin principle is now before the European Parliament.
Не удивительно, что опционы на акции являются сильным стимулом недальновидных и чрезмерно рискованных действий, а также "творческого учёта", приукрашиваемого руководителями всех отраслей экономики с помощью внебалансовых сделок.
Not surprisingly, stock options create strong incentives for short-sighted and excessively risky behavior, as well as for "creative accounting," which executives throughout the economy perfected with off-balance-sheet shenanigans.
Совершенно необходимо, как предусматривается Конвенцией, крепить и активизировать международное сотрудничество в передаче в мирных целях технологий, материалов и оборудования для химической промышленности и связанных с ней отраслей.
It is essential to enhance international cooperation in the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical and allied fields, as envisaged under the Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert