Sentence examples of "отрочества" in Russian

<>
Translations: all10 adolescence8 other translations2
Позднее в детском возрасте и в период отрочества документы, удостоверяющие личность, могут способствовать защите девочек от ранних браков, детского труда и других форм дискриминации и насилия. Later in childhood and adolescence, identity documents can help protect girls against early marriage, child labour, and other forms of discrimination and violence.
Приветствуя понятие Кодекса детства и отрочества, который содержит ряд антидискриминационных положений, Комитет выражает обеспокоенность тем, что в Кодексе по-прежнему сохраняются элементы дифференциации и предубеждения в отношении детей, родившихся вне брака. While welcoming the adoption of the Code on Childhood and Adolescence, which contains a number of anti-discrimination provisions, the Committee is concerned that this Code retains the differentiation and stigmatization of children born out of wedlock.
Давайте же возьмемся за решение задачи разрыва порочного круга нищеты в пределах одного поколения, взяв на себя обязательство обеспечить предоставление детям хорошего старта в жизни, доброкачественного базового образования и безопасного и окрыляющего отрочества. Let us take on the challenge of breaking the cycle of poverty in one generation by committing ourselves to ensuring that children are given a good start in life, good-quality basic education, and a safe and empowering adolescence.
Мы обязуемся снизить риск заболеваемости и инвалидности, обусловленных воздействием опасных химических веществ (таких, как тяжелые металлы), физических факторов (например, избыточной шумовой нагрузки) и биологических факторов, а также работы в опасных условиях в период беременности, детства и отрочества. We commit ourselves to reducing the risk of disease and disability arising from exposure to hazardous chemicals (such as heavy metals), physical agents (e.g. excessive noise) and biological agents and to hazardous working environments during pregnancy, childhood and adolescence.
Комитет сожалеет о том, что в Кодексе детства и отрочества не удалось изменить весьма низкий минимальный возраст вступления в брак, который по-прежнему составляет 12 лет для девочек и 14 лет для мальчиков, что противоречит пункту 2 статьи 16 Конвенции. The Committee regrets that the Code on Childhood and Adolescence has failed to modify the very low minimum age for marriage, which continues to be set at 12 for girls and 14 for boys, which is in contradiction to article 16, paragraph 2, of the Convention.
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией. My adolescence was spent during the German occupation of France.
Они понимают, что эта стадия развития по-своему важна - она отличается от средних лет так же, как и отрочество отличается от детства. They realize that this is actually a developmental stage of life with its own significance - as different from midlife as adolescence is from childhood.
На практике ребенок может провести все свое детство и отрочество в детском доме, где он спит, питается, учится, занимается спортом и пользуется другими рекреационными возможностями и в случае болезни проходит лечение в медицинском учреждении. In practice, a child can spend all his childhood and adolescence at the orphanage, sleeping, eating, attending school, playing sports and using other recreational facilities, and, if sick, being treated at the medical facility.
И это было мечтой моего отрочества - стать летчиком-истребителем. And it was my boyhood dream to be a fighter pilot.
В любом случае положения, касающиеся телесных наказаний, должны толковаться с учетом документов, обеспечивающих защиту прав ребенка, в частности Кодекса детства и отрочества, что исключает грубое обращение и все формы телесных наказаний, способных нанести ущерб физической целостности ребенка. In any event, the provisions relating to corporal punishment should be interpreted in the light of the instruments for the protection of children's rights, including in particular the Children and Adolescents Code, which excluded brutality and all forms of corporal punishment capable of harming the physical integrity of the child.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.