Sentence examples of "отставание в крылатых ракетах" in Russian
Сотни тактических ядерных зарядов на крылатых ракетах наземного базирования «Томагавк» и в виде бомб «В-61» готовы к использованию.
Hundreds of tactical nuclear weapons, which consist of Tomahawk land attack cruise missiles and B-61 bombs, are ready to use.
Ты что, действительно думал, что отсутствие места для парковки, вечернего платья и отставание в истории загадочного подрывника и впрямь меня остановят?
Do you honestly think that stacked parking, not having a cocktail dress, and being three steps behind you on your mystery-man story was gonna stand in my way?
С другой стороны, Куба хотела бы, чтобы в ходе работы Группы экспертов не только рассматривались, как до настоящего времени, меры по предупреждению распространения баллистических ракет, способных доставлять ядерное, химическое и бактериологическое оружие, но также и был рассмотрен вопрос о высокоточных крылатых ракетах, оснащенных обычными боеголовками, имеющими большую разрушительную силу.
Cuba would also like the Panel of Experts to explore not only measures to avoid the proliferation of ballistic missiles capable of carrying nuclear, chemical and bacteriological weapons, as it has done to date, but also the issue of highly accurate cruise missiles armed with conventional high explosive warheads.
Страдающей от кризиса Европе не нужно отставание в конкурентоспособности продукции.
The last thing a crisis-weary Europe needs is a new competitiveness gap.
При таком огромном разрыве США, чтобы вернуться к полному использованию своих ресурсов, придется обеспечить рост экономики, компенсирующий отставание в долговременном развитии ее потенциала.
Given the huge gap, the US will have to grow in excess of its long run potential in order to get back to utilizing its resources fully.
Что особенно беспокоит - это отставание в исследованиях и развитии.
What is particularly worrying is the research and development lag.
Лучший способ устранить отставание в параметрах человеческого и финансового капитала и расширить доступ к иностранной валюте – привлекать прямые иностранные инвестиции.
The best way to close the gaps in human and financial capital, and to increase access to foreign exchange, is through foreign direct investment.
Во всех ключевых принимающих странах иммигранты сталкиваются не только с более высокими экономическими барьерами, чем местные работники; они также испытывают больше трудностей в доступе к качественному жилью и медицинскому обслуживанию, а их дети часто обречены на отставание в сфере образования.
In all top destinations, immigrants not only face more economic obstacles than their native-born counterparts; they also have difficulty obtaining quality housing and health care, and their children face educational attainment gaps.
Во-первых, все еще присутствует отставание в области экономического развития этнических районов.
First, economic development in ethnic areas still lags behind.
Поэтому, если международная коалиция в ближайшее время не окажет существенную поддержку путем направления инструкторов по подготовке сотрудников полиции и предоставления материальных средств, то отставание в становлении афганской национальной полиции будет увеличиваться и сроки создания дееспособных сил будут все более отодвигаться.
Therefore, unless substantive support is provided in the near term by the international coalition in the form of police mentors and equipment support, the Afghan National Police will continue to fall further behind in their development, increasing the amount of time required to develop an effective force.
Это отставание в работе затрудняет точную оценку и информирование о действительном количестве дел, находящихся в архивах Рабочей группы.
This backlog has an inhibiting effect on the accurate representation and evaluation of the effective number of cases in the Working Group's files.
В рамках деятельности по оказанию содействия осуществлению правосудия и восстановления судебной системы в Бурунди Фонд миростроительства помогает ликвидировать огромное отставание в осуществлении невыполненных судебных решений и постановлений за период с 1993 года и финансирует строительство 32 зданий судов в разных районах страны, с тем чтобы судебная система могла работать на непрерывной и организованной основе.
In support of the delivery of justice and rehabilitation of the judicial system in Burundi, the Peacebuilding Fund is helping to address the huge backlog of judicial decisions and judgements that have not been executed since 1993, and to facilitate for the construction of 32 courts throughout the country to enable systematic and structured discharge of justice in established courts.
Было сокращено отставание в представлении финансовой отчетности, усовершенствованы политика и процедуры учета, укреплены системы и упрощен формат представления финансовых ведомостей.
Financial reporting backlogs were reduced, accounting policies and procedures were improved, systems were enhanced and financial statement presentations were simplified.
При этом высказываются реалистичные прогнозы, согласно которым после выделения на один год чрезвычайной помощи в виде ресурсов и их использования на протяжении периода продолжительностью в один год, было бы ликвидировано лишь имеющееся отставание в работе, а прогресс в вышеупомянутых областях был бы достигнут только в случае выделения дополнительных ресурсов на цели укрепления общего потенциала Службы.
That being said, it is realistically predicted that after the emergency resources have been available for one year and have been deployed over a one-year period, only the existing backlog would have been cleared and progress in the above-mentioned areas would be made only after additional resources are allocated to strengthen the Service's overall capacities.
Иными словами, на момент восстановления отставание в обработке данных будет составлять не более 24 часов.
In other words, the processing loss at that point will not be greater than 24 hours.
Что касается прогнозов в отношении освоения средств в 2001 году, УРАР считает их завышенными и объясняет существенное отставание в фактическом освоении средств оптимистическим прогнозом ЮНОПС и непредвиденными бюджетными сокращениями и задержками в утверждении бюджета некоторыми клиентами ЮНОПС.
As for the 2001 delivery forecasts, OAPR considered them inflated and attributed the large shortfall in actual delivery to optimistic forecasting by UNOPS and to unforeseen budget reductions and delays in budget approvals by some UNOPS clients.
В некоторых случаях, как, например, в Ираке, Судане и Шри-Ланке, отставание в освоении средств по сравнению с бюджетами достигало 89 процентов.
Shortfall in delivery compared with budgets was in some instances as high as 89 per cent, for Iraq, Sri Lanka and the Sudan.
Генеральный секретарь называет проблему стрелкового оружия и легких вооружений комплексной, поскольку она оказывает прямое воздействие на ряд других важных стратегических областей, таких, как устойчивое развитие, права человека, нищета и отставание в развитии.
The Secretary-General characterizes the issue of small arms and light weapons as complex, because it has a direct bearing on a number of other important policy areas such as sustainable development, human rights, poverty and underdevelopment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert