Sentence examples of "оттенком" in Russian

<>
Он говорил с оттенком сарказма в голосе. He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice.
Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам. lightly pigmented peoples, like himself, were found closer to the poles.
Убийство Политковской - уже третье убийство с политическим оттенком за последние три недели. Politkovskaya's is the third politically tinged killing in three weeks.
Мы все знаем, что Шеклтон известен своим светлым янтарным оттенком, так что. Now, we all know Shackleton is renowned for its light amber color, so.
На карте, которая сейчас перед вами, открытые моря помечены более темным оттенком синего цвета. So here is a picture of the high seas as seen from above - that area in the darker blue.
Германия во время проведения чемпионата мира напоминает шекспировский сон в летнюю ночь с оттенком фестиваля «Вудсток» в придачу. In short, Germany during the World Cup is reminiscent of a Shakespearean midsummer night’s dream, with a touch of Woodstock to boot.
Умные "с оттенком левости" правительства договариваются с ох-как-удобно общественностью, которая слишком далека от революции с предъявлением требований. Clever leftish governments parley with an oh-so-comfortable public, one far from demanding revolution.
По меньшей мере одна треть общей длины или половина защищенной оболочкой части должна быть белой или белой с зеленоватым оттенком. The white to greenish white part of the leeks must represent at least one-third of the total length or half of the sheathed part.
Термин " мантра " не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание. The term “mantra” should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation.
Тем не менее, простое упоминание о геоинженерии с теплотой встречается в некоторых кругах - в частности, в СМИ - даже с оттенком эйфории. Nevertheless, the mere mention of geoengineering is being greeted in some circles, particularly media circles, with a relief tinged with euphoria.
Интересно, что Чарльз Дарвин родился человеком с достаточно светлым оттенком кожи в мире, где у большинства населения преобладала темная или очень смуглая кожа. Interestingly, Charles Darwin was born a very lightly pigmented man, in a moderately-to-darkly pigmented world.
Однако для ранних сортов лука-порея белая или белая с зеленоватым оттенком часть должна составлять, по меньшей мере, одну четверть общей длины или одну треть защищенной оболочкой части. However, in early leeks the white to greenish white part must represent at least one-quarter of the total length or one-third of the sheathed part.
Я боюсь последствий неограниченной внутренней слежки по особым причинам: я работала в двух президентских кампаниях в США и видела своими глазами стандартную тактику (ненасильственную, но с мафиозным оттенком) политики высокого уровня. I am fearful of the effects of unrestrained domestic surveillance for specific reasons: I worked in two US presidential campaigns, and saw firsthand the standard tactics – nonviolent but still mafia-inflected – of high-level politics.
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white.
Но, с учетом того что парламент занимает положение в центре нарождающегося транснационального европейского пространства, которое могло бы со временем изменить лицо европейской политики и помочь континенту преодолеть новую опасную волну шовинизма, эти первые европейские выборы с транснациональным оттенком не должны игнорироваться. But, given the parliament’s position at the center of a nascent transnational European space that could, over time, transform Europe’s politics and help the continent overcome resurgent and dangerous chauvinism, this first European election with a transnational flavor should not be ignored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.