Sentence examples of "отчаяния" in Russian with translation "despair"

<>
Назад к политике культурного отчаяния Back to the Politics of Cultural Despair
Я достиг точки политического отчаяния. I've reached a point of political despair.
Должны ли мы заламывать руки от отчаяния? Should we throw up our hands in despair?
Мы недоумеваем, но не доведены до отчаяния. We are perplexed but not driven to despair.
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. Every scientist will recognize that expression of despair.
Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния. He was utterly dejected flickering flames of fear and despair.
Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния. Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair.
Весь континент был превращен в место отчаяния, нуждающееся в благотворительности. The entire continent has been turned into a place of despair, in need of charity.
Недавние выборы в Европарламент прошли под знаком разочарования и отчаяния. The recent European Parliament elections were dominated by disillusion and despair.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния. We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния. The wrong framing is a product of thinking that Africa is a place of despair.
Тяжелее всего было наблюдать за родителями с пустым взглядом глубокого отчаяния. The worst were those with blank stares of deep despair.
Так много боли и отчаяния, так много голосов, молящих о пощаде. So much pain and despair, so many voices begging out for relief.
Канны 2017, обзор фильма «Кроткая»: головокружительная одиссея в недра русского отчаяния Cannes 2017, A Gentle Creature review: a head-spinning odyssey into Russian despair
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния. Left to their own devices, markets are prone to extremes of euphoria and despair.
Африка, в частности, судя по всему, оказалась в порочном круге нищеты и отчаяния. Africa, in particular, seems locked in a vicious circle of desolation and despair.
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния. How dreadful is the state of those who are in daily danger of this great wrath, this abyss of death and despair.
В наступившем году нет причин для отчаяния, но нет и причин для оптимизма. This is no reason for despair, as we begin the New Year, but no reason to be optimistic, either.
Только тогда мы ликвидируем благодатную почву для страха, нужды и отчаяния, на которой процветает терроризм. Only then shall we have eliminated the breeding ground for fear, want and despair, in which terrorism thrives.
Хотя никто не оправдывает террористических актов, многие готовы найти оправдание чувствам негодования и глубокого отчаяния. Though none justify acts of terror, many offer justification for deep resentment and profound despair.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.