Exemplos de uso de "отчет о решенных судебных делах" em russo
Кэрол была ключевым свидетелем в 15 судебных делах против смертельной инъекции.
Carol has been a key witness in 15 court cases against the lethal injection.
Пока Вы не представите полный отчет о визите, мы не сможем оплатить Вам расходы.
Without your complete visit report we cannot reimburse your expenses.
И тем не менее доступ к правосудию по-прежнему жестко ограничен, суды до сих пор контролируются Коммунистической партией Китая (КПК), а адвокаты, участвующие в судебных делах против местных государственных органов, остаются очень уязвимыми к мести со стороны государственных и негосударственных деятелей.
Yet access to justice remains tightly constrained, courts are still controlled by the Communist Party of China (CPC), and lawyers involved in litigation against local state agencies remain highly vulnerable to retaliation by state and non-state actors.
О том, что с Alibaba не так?то просто соперничать не только новым компаниям, но и заслуженным лидерам мировой интернет-торговли, свидетельствует опубликованный накануне отчет о финансовых показателях Alibaba за последний квартал.
The fact that Alibaba is not so easy to compete with, not only for new companies, but also for established leaders in global e-commerce, is confirmed by the report published yesterday on Alibaba’s finances for the last quarter.
Есть много примеров случаев, в которых интеллектуальный анализ данных привел к неверному заключению, в том числе в медицинских диагнозах или судебных делах – ведь эксперты в этой области не были проконсультированы и критическая информация осталась вне анализа.
There are many examples of cases in which data mining has led to the wrong conclusion – including in medical diagnoses or legal cases – because experts in the field were not consulted and critical information was left out of the analysis.
Действительно, в декабре уровень безработицы в крупнейшей экономике Европы опустился до рекордно низкого значения 6,5%, а опубликованный на прошлой неделе отчет о розничных продажах за ноябрь продемонстрировал существенный прирост.
Indeed, the jobless rate in Europe's largest economy ticked down to a record low of 6.5% in December while last week’s update on retail sales for November revealed a surprisingly strong gain.
В этот период я занималась высокооплачиваемой и интересной юридической работой, специализируясь на уголовных и гражданских судебных делах, делами о передаче прав на недвижимость, коммерческими операциями и обучением населения по вопросам прав человека и демократизации в юго-восточной части Африки.
During this period, I ran a lucrative and fulfilling Law Practice, specializing in criminal and civil litigation, conveyancing, commercial transactions and conducting civic education on human rights and democratization issues in the East and Southern African Region.
Дата – эта показывает, на какой день мы имеем отчет о доходе.
Data – this shows which day we have a profit report for.
Однако Армения отметила, что ее гражданско-процессуальный кодекс не предусматривает право других государств возбуждать судебные иски в армянских судах, в то время как Азербайджан указал, что в соответствии с его уголовно-процессуальным кодексом юридические лица имеют право быть признанными в качестве пострадавших в судебных делах, расследуемых и разбираемых в Азербайджане.
However, Armenia specified that its code of civil procedure did not provide for the right of other States to initiate legal action in an Armenian court, while Azerbaijan indicated that, according to its code of criminal procedure, legal persons were entitled to be recognized as victims in criminal cases investigated and prosecuted in Azerbaijan.
Кнопка "Тест" отсылает отчет о состоянии активного счета с использованием указанных настроек, что позволяет проверить их работоспособность.
The "Test" button sends report about the current account status using the specified settings that allows to check their workability.
Были предприняты шаги, направленные на создание семейных судов в различных районах, разработку базы данных о судебных делах в качестве механизма наблюдения за тем, насколько эффективно судебный аппарат рассматривает дела женщин, и применение международно-правовых документов.
The establishment of family courts throughout the different regions, the setting up of a database on legal cases as a monitoring tool for the efficiency of the justice apparatus in dealing with women's cases and the application of international legal provisions have been encouraged.
На понедельник запланировано немного экономических отчетов, однако отчет о торговле в Германии привлечет к себе повышенное внимание участников рынка, которые хотят понять, как изменились перспективы экспорта в свете падения курса евро.
Monday’s a slow day for economic releases, although today’s trade report for Germany will draw close attention as the market focuses on the prospects for rising exports on the tailwind of a weaker euro.
Из дел, доведенных до сведения Комитета в рамках сообщений, представленных отдельными лицами на основании Факультативного протокола, и другой информации о судебных делах, возбуждаемых в соответствии со статьей 7, явствует, что введенные в отношении свободы выражения мнений ограничения расходятся с требованиями пункта 3 статьи 19 Пакта, поскольку эти ограничения не могут считаться необходимыми для защиты национальной безопасности.
From the cases that have come before the Committee in individual communications under the Optional Protocol and other information provided on prosecutions brought under article 7, it is clear that the restrictions placed on freedom of expression do not meet the requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant, as they cannot be regarded as necessary to protect national security.
В судебных делах о нарушении авторских и смежных прав, повлекших значительный ущерб, потерпевшая сторона обычно предъявляет иск, в котором фигурирует сумма ущерба, а нарушитель или его адвокаты доказывают, что об ущербе такого размера не может быть и речи
In court cases concerning violations of copyright and neighbouring rights which have caused significant harm, the victim usually institutes proceedings specifying the amount of the harm, while the violator or his counsel demonstrate that the question of harm on such a scale does not arise.
Возможен сценарий, при котором акция Halliburton первоначально негативно отреагирует на отчет о прибыли и упадет ниже упомянутой поддержки, но затем быстро восстановится.
A possible scenario is that the Halliburton stock has an initial reaction lower after earnings, dipping below the aforementioned support but then rebounds quickly.
Пользователь имеет возможность просматривать историю ордеров и отчет о результатах торговли.
You can also view your history and report on your trading results.
Отчет о результатах оптимизации можно также сохранить в HTML-формате на жестком диске.
The report of the optimization results can also be stored in HTML format on the hard disk.
Отчет о занятости в США: слабый, слабый, слабый отчет по занятости в пятницу был слаб, нет никаких сомнений.
US employment report: weak, weak, weak Friday’s employment report was weak, no doubt about it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie