Sentence examples of "официальные утверждения" in Russian

<>
Translations: all739 approval739
название изготовителя, тип, регистрационный номер (если имеется), сертифицированные правила проектирования и официальные утверждения (если имеются) контейнера; Container manufacturer, type, registration number if applicable, certified design codes and approvals if applicable;
Это позволит получать официальные утверждения ЕЭК ООН на основе либо действующих предписаний ЕЭК ООН, либо новых предписаний " гтп ". This would allow UNECE approval to be obtained on the basis of either the existing UNECE requirements or of the new " gtr " requirements.
По истечении месяцев после даты вступления в силу Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если As from months after the date of entry into force, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if
" Официальные утверждения типа разрешают изготовление сосудов под давлением, цистерн, вагонов-батарей/транспортных средств-батарей или МЭГК в течение срока действия соответствующего официального утверждения ". “Type approvals authorise the manufacture of pressure receptacles, tanks, battery-wagons/vehicles or MEGCs within the period of validity of that approval.”.
При этом будут признаваться официальные утверждения типа всех двигателей, в частности вспомогательных двигателей, в соответствии с директивой 97/68/ЕС и Правил № 96 ЕЭК ООН. С. Type approvals for all engines, specifically for auxiliary engines, according to EU Directive 97/68/EC and UNECE Regulation 96 (R96) will be recognized.
считают официальные утверждения на основании настоящих Правил недействительными, за исключением типов транспортных средств, которые удовлетворяют предписаниям части III настоящих Правил с внесенными в них поправками серии 02. consider approvals to this Regulation to be invalid, except in the case of vehicle types which comply with the requirements of Part III of this Regulation as amended by the 02 series of amendments.
Продолжая рассмотрение вопросов о торможении, Председатель напомнил, что официальные утверждения прицепов модульного типа (дополнение 7 к поправкам серии 09 к Правилам № 13) вступят в силу в начале 2003 года. Continuing with braking matters, the Chairman recalled that the modular type approval of trailers (Supplement 7 to the 09 Series of amendments to Regulation No. 13) would enter into force at the beginning of 2003.
Вместе с тем для вспомогательных двигателей признаются официальные утверждения по типу конструкции, выдаваемые в соответствии с директивой 97/68/ЕС Европейского союза (недорожные транспортные средства) и на основании Правил № 96 ЕЭК ООН. However, for auxiliary engines the recognition of type approvals according EU directive 97/68/EC (non-road mobile machinery, NRMM) and UNECE Regulation R 96 will be granted.
до истечения … месяцев после даты вступления в силу дополнения ХХ к поправкам серии ХХ к настоящим Правилам Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут продолжать предоставлять официальные утверждения ЕЭК на основании Правил без поправок. until … months after the date of entry into force of the Supplement XX to the XX series of amendments to this Regulation, Contracting Parties applying this Regulation can continue to grant ECE approvals to the unamended Regulation.
Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают предоставлять официальные утверждения типов транспортных средств, которые удовлетворяют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками предыдущей серии в течение периода в месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of vehicles which comply with the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the months'period which follows the date of entry into force of the XX series of amendments.
По истечении месяцев после даты вступления в силу Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если тип транспортного средства, подлежащий утверждению, удовлетворяет предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ. As from months after the date of entry into force, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the vehicle type to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments.
" 12.2.4 До истечения 48 месяцев после даты вступления в силу поправок серии 10 к настоящим Правилам Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают выдавать официальные утверждения ЕЭК на основании дополнения 3 к поправкам серии 10 к настоящим Правилам ". " 12.2.4. Until 48 months after the date of entry into force of the 10 series of amendments to this Regulation, Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant ECE approvals to Supplement 3 to the 10 series of amendments to this Regulation.
Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают предоставлять официальные утверждения типов компонентов или отдельных технических элементов, которые удовлетворяют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками предыдущей серии, в течение периода в месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of component or separate technical unit which comply with the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the months'period which follows the date of entry into force of the XX series of amendments.
Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают предоставлять официальные утверждения типов компонентов или отдельных технических элементов, которые отвечают предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками предыдущей серии, в течение периода в месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of component or separate technical unit which comply with the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the months'period which follows the date of entry into force of the XX series of amendments.
Однако Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут продолжать предоставлять официальные утверждения в отношении фар, в которых используются лампы накаливания категорий R2, S1 и C21W, при условии, что эти фары предназначены для установки в качестве запасных частей на транспортных средствах, находящихся в эксплуатации. However, Contracting Parties applying this Regulation may continue to grant approvals for lamps where filament lamps of categories R2, S1 and C21W are used, provided that these lamps are intended as replacement parts for installation on vehicles in use.
Со ссылкой на официальные утверждения типов, предоставленные в отношении выбросов, эти меры должны быть также пригодны для подтверждения функциональных возможностей устройств контроля за выбросами при обычной эксплуатации транспортных средств в нормальных условиях (соответствие эксплуатируемых транспортных средств, которые обслуживаются и используются надлежащим образом). With reference to type approvals granted for emissions, these measures shall also be appropriate for confirming the functionality of the emission control devices during the normal useful life of the vehicles under normal conditions of use (conformity of in-service vehicles properly maintained and used).
даже после даты вступления в силу поправок серии ХХ официальные утверждения категорий транспортных средств или компонентов на основании предыдущей серии поправок к Правилам, которые не затрагиваются поправками серии ХХ, должны оставаться в силе и Договаривающиеся стороны, применяющие эти Правила, должны продолжать признавать их. Even after the date of entry into force of the XX series of amendments, approvals of the vehicle categories or the components to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the XX series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.
Несмотря на переходные положения, изложенные выше, Договаривающиеся стороны, для которых применение настоящих Правил вступает в силу после даты вступления в силу самой последней серии поправок, не обязаны признавать официальные утверждения, которые были предоставлены в соответствии с какой-либо предыдущей серией поправок к настоящим Правилам. Notwithstanding the transitional provisions above, Contracting Parties whose application of this Regulation comes into force after the date of entry into force of the most recent series of amendments are not obliged to accept approvals which were granted in accordance with any of the preceding series of amendments to this Regulation.
Не зависимо от переходных положений, изложенных выше, Договаривающиеся стороны, для которых применение настоящих Правил вступает в силу после даты вступления в силу самой последней серии поправок, не обязаны признавать официальные утверждения, которые были предоставлены в соответствии с какой-либо предыдущей серией поправок к настоящим Правилам. Notwithstanding the transitional provisions above, Contracting Parties whose application of this Regulation comes into force after the date of entry into force of the most recent series of amendments are not obliged to accept approvals which were granted in accordance with any of the preceding series of amendments to this Regulation.
Ссылаясь на первоначальное обсуждение его предложений на сорок второй сессии, эксперт от ЕАПТСПГ представил предложение по исправлению некоторых положений Правил, а также предложение, разрешающее выдавать официальные утверждения для транспортных средств с двигателями, работающими на двух видах топлива, когда дизельное топливо используется для первоначального воспламенения ПГ. forty-second session, the expert from ENGVA introduced the proposal for correcting some provisions of the Regulation and the proposal to allow the approvals of vehicles with dual-fuel engines, where diesel fuel is used as a pilot injection for NG.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.