Exemples d'utilisation de "официальных языках" en russe
Была отмечена необходимость приведения в соответствие текстов на всех официальных языках.
A need had been noticed for a concordance of all the official languages.
На веб-сайте размещается касающаяся этих конференций документация на всех официальных языках.
Documentation in all official languages relating to such conferences is posted on the website.
распространяемые министерством информационные брошюры, проспекты, свидетельства и формуляры имеются на обоих официальных языках.
Information brochures, pamphlets, certificates and forms used in the department are available in both official languages.
Портал Центра новостей Организации Объединенных Наций обеспечивает постоянное освещение новостей на всех шести официальных языках.
The United Nations News Centre portal provides continuing coverage of news in all six official languages.
В обычной ситуации все проекты резолюции, представляемые на рассмотрение Комитета, выпускаются на всех официальных языках.
Under normal circumstances, all the draft resolutions before the Committee would have been issued in all official languages.
Документ содержит также краткую и официальную формы названий стран на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The document also contains the short and formal country names in the six official languages of the United Nations.
Посланники также записали общественные призывы к действию для трансляции по всему миру на всех официальных языках.
The Messengers also recorded call-to-action public-service announcements for broadcast around the world in all official languages.
Теперь в соответствующем положении просто упоминается, что " документы имеются на официальных языках органов, для которых они выпускаются ".
The corresponding current disposition simply mentions that “documents are available in the official languages of the organs for which they have been issued”.
Программы языковой подготовки в основных местах службы предусматривают курсы начального, среднего и продвинутого уровней на шести официальных языках.
Language programmes at major duty stations provide beginner, intermediate and advanced courses in the six official languages.
подчеркивает важное значение сохранения принципа согласования в целях выпуска имеющих одинаковую силу текстов резолюций на всех официальных языках;
Stresses the importance of the concordance principle in order to ensure equally valid texts of resolutions in all six official languages;
Но все преимущества электронного документооборота материализуются только на втором этапе — при электронной обработке документов на всех официальных языках.
Second, the full benefits of an electronic work flow will materialize only with the electronic processing of documents in all official languages.
Будут подготовлены 30 страниц предсессионной, 30 страниц сессионной и 20 страниц постсессионной документации на всех шести официальных языках.
There would be 30 pages of pre-session, 30 pages of in-session and 20 pages of post-session documentation in all six official languages.
Группа также выражает озабоченность по поводу нарушений правил, касающихся издания всех документов заседающих органов на всех официальных языках.
The Group was also concerned at the violations of the rules relating to the issuance of all parliamentary documents in all official languages.
Эти краткие сборники должны быть широко распространены на шести официальных языках Организации Объединенных Наций в печатной и электронной форме.
The digests should be widely disseminated in the six official languages of the United Nations in print and electronic form.
Кроме того, МКН совместно с другими федеральными ведомствами обеспечивает осуществление положений статей 41 и 42 Закона об официальных языках.
Moreover, PCH, in conjunction with other federal departments, ensures the implementation of sections 41 and 42 of the Official Languages Act.
подчеркивает важное значение сохранения принципа согласования в целях выпуска имеющих одинаковую силу текстов резолюций на всех шести официальных языках;
Stresses the importance of the concordance principle in order to ensure equally valid texts of resolutions in all six official languages;
регулярная подготовка материалов «Тезауруса ЮНБИС» на всех официальных языках для обеспечения возможности многоязычного поиска информации в ЮНБИС и СОД;
Regular preparation of the UNBIS Thesaurus records in all official languages to allow multilingual retrieval from UNBIS and ODS;
Комитет подчеркивает важность сохранения принципа согласования для обеспечения в равной степени аутентичных текстов резолюций на всех шести официальных языках.
The Committee stresses the importance of retaining the concordance principle in order to ensure equally valid texts of resolutions in all six official languages.
Письменные и устные переводчики, работающие на всех шести официальных языках, должны иметь самую высокую квалификацию и применять самые передовые технологии.
Translators and interpreters working into all six official languages must be of the highest calibre and should employ the most up-to-date terminology.
И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках.
And nowhere do we see that more clearly than in the European Union, whose 27 member countries speak 23 official languages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité