Beispiele für die Verwendung von "оффшорная банковская деятельность" im Russischen

<>
будучи проинформированными о предлагаемых мерах, которые должны быть приняты государствами — членами ОЭСР в отношении оффшорной банковской деятельности, участники подчеркнули необходимость эффективных и конструктивных консультаций между управляющими державами, государствами — членами ОЭСР и представителями несамоуправляющихся территорий в деле разработки соответствующих законов. The participants, having been briefed on the proposed measures to be undertaken by the OECD member States in respect to offshore banking, emphasized the need for effective and constructive consultations between the administering Powers, OECD member States and the representatives of Non-Self-Governing Territories in the formulation of appropriate laws.
Таким образом, некоторые управляющие державы твердо намерены принимать меры в целях обеспечения большей степени подотчетности и транспарентности в рамках оффшорной банковской деятельности, с тем чтобы содействовать осуществлению законов, касающихся «отмывания» денег, и других противозаконных актов насилия и незаконного оборота наркотических средств. Accordingly, some administering Powers are keen to introduce measures for the purposes of bringing about greater accountability and transparency in offshore banking to assist in the enforcement of laws pertaining to money laundering and other illegal acts of violence and trafficking of illegal drugs.
Сходным образом, мы не знаем, когда случится бум в мировой торговле - в таких ее отраслях, как обслуживание, банковская деятельность, в технологиях, - как результат возможностей Интернета и внедрения стекловолокна. Similarly, we do not know when world trade in information services like form processing, accounting, and customer service will truly boom as a result of the Internet and the fiber-optic cable.
Термин «теневая банковская деятельность» приобрел известность во время ипотечного кризиса в США. Он применялся в отношении небанковских активов на рынке капитала, таких как инвестиционные фонды денежного рынка, ценные бумаги, обеспеченные активами и привлеченные производные инструменты, обычно финансируемые инвестиционными банками и крупными институциональными инвесторами. The term “shadow banking” gained prominence during the subprime mortgage crisis in the United States to account for non-bank assets in the capital market, such as money-market funds, asset-backed securities, and leveraged derivative products, usually funded by investment banks and large institutional investors.
Именно таким образом и возникла централизованная банковская деятельность – считалось, что предоставление рынку возможности самостоятельно определять цену на ликвидные средства оборачивалось слишком дорого для голосующих предпринимателей и рабочих, способных к свержению правительств. This was how central banking got started in the first place: letting the market and the market alone determine the price of liquidity was judged too costly for the businessmen who voted and the workers who could overthrow governments.
Оправданием этой системы служило то, что она функционировала неплохо – по крайней мере не так плохо, как централизованная банковская деятельность, слепо ориентирующаяся на золотой стандарт, или полное отсутствие любой централизованной банковской деятельности. The justification for this system was that it seemed to work well – or at least less badly than central banking that blindly adhered to the gold standard or no central banking at all.
Согласно этому закону банковская деятельность в Мозамбике осуществляется в соответствии с принципом исключительности, смысл которого состоит в том, что заниматься банковскими и финансовыми операциями могут только надлежащим образом лицензированные/уполномоченные субъекты. Pursuant to this Act, the exercise of bank activities in Mozambique is subject to the principle of exclusivity, under the terms of which only dully licensed/authorised entities can carry out bank and financial operations.
Более половины девушек, закончивших курс профессионально-технического обучения, получили специальность в областях торговли, услуг, информационных технологий или логистики, в основном в коммерческой сфере (доверительные операции, работа в промышленности, банковская деятельность, канцелярская работа). More than half of the young women completed an apprenticeship in the areas of commerce/services/IT/logistics, most of which were in the commercial field (professional trustees, industry, banking, and office apprenticeships).
Офшорная банковская деятельность регулируется Законом об офшорной банковской деятельности 1990 года, который содержит правовые положения о лицензировании и регулировании деятельности лиц, осуществляющих офшорную банковскую деятельность и офшорную финансовую деятельность в Лабуанском ОФЦ. The offshore banking business is governed by the Offshore Banking Act 1990 that provides provisions of the law for the licensing and regulation of persons carrying on offshore banking business and offshore financial business in Labuan IOFC.
Простая банковская система прошлого, основанная на розничных депозитных продуктах, ? система, деятельность которой была направлена на финансирование кредитных потребностей заемщиков, превратилась в сложную ? и глобальную ? цепочку снабжения, подверженную рискам дестабилизации в форме «эффекта домино», сравнимым с теми, которые имели место в Японии весной прошлого года. The simple banking system of the past, one based on retail savings being concentrated in order to fund the credit needs of borrowers, had evolved into a highly complex – and global – supply chain with knock-on risks of disruption comparable to those seen in Japan last spring.
Конкуренция за счет низкой зарплаты привела к тому, что значительная часть заказов размещается за пределами страны и все более широкие масштабы принимает оффшорная деятельность, за счет чего германские фирмы усиливают свою конкурентоспособность, при этом уменьшая потребность в местной рабочей силе. Low-wage competition has led to substantial outsourcing and off-shoring activities that have kept German firms competitive by reducing their demand for domestic labor.
Была очищена коррумпированная банковская система. Corrupt banks have been closed.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Когда Китайская национальная оффшорная нефтяная компания попыталась купить американскую UNOCAL два года назад, это вызвало политическую бурю протеста в США. When China National Offshore Oil Company tried to buy America's UNOCAL two years ago, it set off a political firestorm in the United States.
«Банковская карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого держателю банковской карты предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. "Credit/Debit Card" shall mean a thin plastic card that contains identification information, with the help of which the cardholder can pay for purchases and services, as well as withdraw cash from the account.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы. We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Эксперты по нефтедобыче утверждают, что оффшорная добыча никогда не имела потенциала для того, чтобы составить более значимую долю мировой добычи. Oil experts argue that offshore drilling never had the potential to amount to more than a small share of global supply.
Банковская карта Bank card
Мы планируем расширять нашу деятельность в ближайшие годы. We plan to expand in the coming years.
В апреле этого года Китай внезапно вышел на сцену, когда нигерийские чиновники объявили о том, что Национальная Оффшорная Нефтяная Корпорация Китая (CNOOC) купила 45%-ую долю в нигерийском месторождении нефти, заплатив более $2 миллиардов. China made a dramatic entry into the picture last April, when Nigerian officials announced that China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) had bought a 45% stake in a Nigerian oil field for more than $2 billion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.