Sentence examples of "охватывать" in Russian
Translations:
all3192
cover2512
encompass297
span67
embrace36
capture28
sweep4
engulf3
seize2
stretch2
other translations241
Тематический документ должен охватывать следующие моменты:
The issue paper should cover the following items:
Они должны также охватывать все политические течения, которые не были причастны к террору.
It should also encompass all political trends that have not resorted to terrorism.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга.
these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain.
Результаты проведенных исследований показывают, что в том случае, если новаторский потенциал (в его самом широком смысле) и эффективность производства являются ключевыми факторами совершенствования деятельности в области предупреждения аварий и управления безопасностью, то передача технологий будет только содействовать успешному распространению и внедрению технологий, если механизмы будут охватывать ряд факторов.
The research argues that if innovative capability (in its broadest sense) and production efficiency is key to improved accident prevention and safety management, then technology transfer will only contribute to the successful diffusion and absorption of technology if mechanisms embrace a number of factors.
В соответствии с МКФ расширенный набор вопросов должен охватывать инвалидность как универсальное и многогранное явление, испрашивая информацию об уровнях функционирования в многочисленных сферах жизни.
In accordance with the ICF, the extended set should capture disability as a universal and multi-dimensional experience by eliciting data about functioning levels in multiple life areas.
Предлагаемая ОЦР будет охватывать вопросы безопасности землеройных машин.
The proposed CRO will cover safety for earth-moving machinery.
Такой подход должен охватывать разминирование, оказание чрезвычайной помощи, оповещение о минной угрозе и мобилизацию ресурсов.
Such an approach should encompass mine clearance, emergency assistance, mine awareness and resource mobilization.
В полях Дата начала плана и Дата окончания выберите диапазон дат, который должен охватывать проект.
In the Schedule start date and End date fields, specify the date range that you want the project to span.
Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны.
All banks in the eurozone will be covered by the new European supervisory system.
Рамки и структура международного сотрудничества должны охватывать все соответствующие сферы, и в частности финансовую и технологическую, включая оружейную технологию.
The scope and framework of international cooperation should encompass all related fields particularly financial and technological, including weapon technology.
Если в строке с разбиваемой ячейкой находятся другие ячейки, их размер не изменится (они будут охватывать две строки, полученные в результате разбиения).
If there are other cells on the same row as the one that you split, they remain the same size (they span the two underlying rows that result from the split operation).
Широта охвата. Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны.
Broad coverage: All banks in the eurozone will be covered by the new European supervisory system.
В этой связи знания должны охватывать прикладные аспекты со стороны пользователей и связанные с требованиями аспекты со стороны поставщиков.
In that context, knowledge has to encompass application aspects on the users'side and requirements aspects on the providers'side.
Если в столбце с разбиваемой ячейкой находятся другие ячейки, их размер не изменится (они будут охватывать два столбца, полученные в результате разбиения).
If there are other cells in the same column as the one that you split, they remain the same size (they span the two underlying columns that result from the split operation).
Каждая книжка МДП может охватывать до четырех пунктов погрузки и разгрузки.
Each TIR Carnet may cover up to four points of loading and unloading.
Поэтому здесь уместен образ круга, периметр которого может пересекать и охватывать множество стран, однако центр находится только в одной стране.
The appropriate image, therefore, is a circle whose circumference may run through and encompass many countries, but whose centre is in one country.
В Exchange 2016 группа доставки может охватывать несколько сайтов Active Directory, а к этим сайтам может существовать несколько путей маршрутизации с наименьшей стоимостью.
In Exchange 2016, a delivery group might span multiple Active Directory sites, and there might be multiple least-cost routing paths to those sites.
Такая база данных будет охватывать как развитые, так и развивающиеся страны.
The knowledge base will cover both developed and developing countries.
Экономический рост должен охватывать все регионы страны, у людей должны быть равные социальные гарантии, права и возможности независимо от места жительства.
Economic growth must encompass all regions of the country, and people must have equal social guarantees, rights, and opportunities regardless of their place of residence.
Версия спецификации может охватывать только один узел и все строки спецификации должны быть связаны с одним и тем же узлом, который определяется на соответствующей версии спецификации.
A BOM version can only span one site, and all BOM lines must be associated with the same site that is defined on the corresponding BOM version.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert