Sentence examples of "охраной" in Russian with translation "conservation"

<>
Я ушла, и стала социальным предпринимателем, и вместе с Марком Шандом мы создали организацию Слоновья Семья, которая занимается охраной азиатских слонов. I left, and I became a social entrepreneur, and I set up an organization with Mark Shand called Elephant Family, which deals with Asian elephant conservation.
Икарозавра спас от аукциона бизнесмен, филантроп, обеспокоенный охраной природы, у которого мысль, что подобный ценное сокровище может быть потеряно для науки и образования, вызвала отвращение. Icarosaurus was rescued from the auction block by a philanthropic and conservation-minded businessman repelled by the thought that such valuable treasures could be lost to science and education.
Я разговаривал со многими моими друзьями, которые занимаются охраной природы, и они - я спросил их: "О какой проблеме вы хотели бы, чтобы люди знали больше?" I was speaking to a lot of my friends in the conservation business, and they - I asked them, "So what's one issue you would like everyone to know more about?"
Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы. It's where I really getting passion with what I'm doing right up to now - I'm standing in front of you - doing botany and wildlife conservation.
Возьмем один пример такого подхода: поскольку правительство Коста-Рики платит частным землевладельцам за сохранение биологического многообразия и другие услуги, связанные с охраной экосистем, темпы вырубки лесов в стране значительно сократились. To cite one example: because Costa Rica's government pays private landowners for biodiversity conservation and other ecosystem services, deforestation rates in that country have diminished dramatically.
Предоставление стимулов фермерам, которые добиваются ощутимых результатов, является важным фактором, побуждающим их делать инвестиции в деятельность, связанную с охраной почв и внедрением новых неистощительных методов ведения сельского хозяйства и земледелия. Incentives to farmers that have yielded tangible returns have proved to be essential in motivating them to invest in soil conservation and the introduction of new and sustainable agricultural and farming methods.
Согласно данным Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП (ЮНЕП-ВЦМП), в слаболесистых странах доля всех находящихся под охраной лесов (7,9 процента) меньше, чем в среднем по миру (10,4 процента). According to the UNEP World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC), a smaller proportion of all forests (7.9 per cent) is included in protected areas in low forest cover countries than the global average (10.4 per cent).
Это одно из нескольких десятков подобных предприятий, начиная от самых больших мокрых солончаков на юге страны до озера Титикака на западе и переувлажненных территорий Пантанал на востоке – где экономический рост удается сочетать с охраной природной среды. It is one of dozens of similar operations – from the world’s largest salt flats in the south, to Lake Titicaca in the west, to the eastern Pantanal wetlands – that combine economic growth with conservation.
Археологическая инспекция Индии (1861 год) отвечает за содержание, защиту и сохранение памятников, исторических мест и руин, находящихся под охраной центрального правительства, проведение археологических изысканий и раскопок, сохранение с помощью химических методов памятников и древностей и подготовку археологов. Archeological Survey of India (1861) is responsible for maintenance, conservation and preservation of Centrally protected monuments/sites and remains, conducting archeological explorations and excavations; chemical preservation of monuments and antiquarian remains and training in archeology etc.
Серьезное внимание следует уделить трем ключевым проблемам, связанным с сокращением нищеты, охраной окружающей среды и социальной интеграцией; включение всех этих вопросов в стратегии устойчивого развития будет иметь большое значение не только для осуществления взятых в Йоханнесбурге обязательств, но и для достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. Significant attention should be given to the three core issues of poverty reduction, environment conservation and social integration; bringing them together into sustainable development strategies would be significant not only for the implementation of the commitments made in Johannesburg but also for the attainment of the Millennium Development Goals.
Перспективные схемы — например, права на проведение строительных работ, которые можно продавать в Бразилии, сбор платежей за выбросы углерода, использование воды и биологическое разнообразие в Коста-Рике, льготные контракты в связи с охраной окружающей среды для защиты биоразнообразия в Гайане и охрана Кэтскилских гор для сохранения водоснабжения города Нью-Йорка в Соединенных Штатах Америки — возникают на всех уровнях. Promising schemes — for example, tradable development rights in Brazil, payments for carbon, water and biodiversity in Costa Rica, conservation concessions to protect biodiversity in Guyana, and protection of the Catskill Mountains to conserve the water supply of New York City in the United States of America — are emerging at all levels.
Неубедительные попытки охраны морской фауны Fishy Conservation Efforts
Думали крестьяне об охране дикой природы? Were they interested in conservation?
Охрана, развитие и распространение достижений науки и культуры Conservation, development and diffusion of science and culture
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы. It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
И вдохновила меня на работу по охране окружающей среды. And it brought me straight into the conservation fray.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. Conservation resonates with local political parties.
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями. Wildlife Conservation Society more dealing with plants.
Законодательные меры, принятые для поощрения охраны, развития и распространения достижений науки и культуры Measures for the conservation, development and dissemination of science and culture
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы. They realized that this was a common cause that they had found with the conservation community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.