Sentence examples of "оцениваемый" in Russian

<>
Стремление предприятий обеспечить гибкость в управлении побуждает их " корректировать " спрос на рабочую силу, оцениваемый в краткосрочной перспективе, предлагая трудовые соглашения, которые не всегда отвечают уровню элементарных потребностей семей (малооплачиваемая работа, неполный рабочий день или краткосрочный контракт, например) и которые вовлекают их в процесс постепенного обнищания. The quest for flexibility has encouraged employers to adjust the work force in response to demand, evaluated in the short term, by offering employees contracts that do not necessarily cover basic household necessities (e.g. poorly paid part-time or short-term jobs), setting them on a path to progressive impoverishment.
Ураган «Харви» оставил после себя перевёрнутые вверх дном жизни людей и огромный имущественный ущерб, оцениваемый в $150-180 млрд. Hurricane Harvey, followed quickly by Irma, left in its wake upended lives and enormous property damage, estimated by some at $150-180 billion.
Оборот травы каннабиса, оцениваемый на основе общих показателей объема изъятий, в основном по-прежнему осуществлялся в странах Америки и в Африке. Measured in terms of the total volume seized, the bulk of trafficking in cannabis herb continued to take place in the Americas and Africa.
Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40% выше, чем предполагалось ранее. Тогда оцениваемый уровень жизни в Китае был снижен примерно в таком же соотношении. The resulting data showed Chinese prices to be 40% higher than previously thought; Chinese living standards were then revised downward by roughly the same proportion.
МВФ (IMF) готовит "вывод из кризиса", оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов. The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors.
Например, санкции, введенные в отношении Ливии, пагубным образом отражаются на каждом жителе этой страны и причинили ущерб, оцениваемый в сумму более 30 млрд. долл. The sanctions imposed against Libya, for example, affected every individual in the country and had inflicted damage estimated at over US $ 30 billion.
И не важно, равен ли рост подушевого дохода, официально оцениваемый в 1,5%, в реальности примерно 3%, мы в любом случае пользуемся более высоким уровнем доходов, унаследованным от прошлого. Whether growth in per capita income that is officially estimated at 1.5% is in reality more like 3%, we are enjoying the higher level of real incomes inherited from the past.
Ты оцениваешь ситуацию и реагируешь соответствующе! You assess the situation and you respond with the appropriate level of force!
Диапазон ячеек, оцениваемых на соответствие условиям. The range of cells that you want evaluated by criteria.
Трибунал высоко оценивает постоянную поддержку государств-членов. The Tribunal appreciates the continuous support of Member States.
Эксперты оценивают его стоимость шестизначной цифрой. It estimated the violin is worth six figures.
ИТРС оценивает отдельные денежные операции. The ITRS measures individual cash transactions.
Кроме того, что оцениваешь мое имущество. I mean, besides loring my property value.
Журнал Consumer Reports оценивает её очень высоко. Consumer Reports rates it very high.
В результате рынки не оценивают ее адекватно. As a result, it is not adequately priced into the markets.
Такие вещи и правда заставляют оценивать всё объективно. This kind of thing does put everything into perspective.
Пока она оценивает жёлтый, начинай скрытую игру слов. While she's appraising the canary, you'll start using muted wordplay.
И ещё он оценивает мои кофточки. He also ranks my sweaters.
А потом он мне посоветовал сосредоточиться на сдаче экзаменов, полностью игнорируя то, что студентов оценивают неверно, и мошенники понижали мой балл. Then he told me to focus on acing the midterm, totally disregarding that the class is graded on a curve and the cheaters were dragging my grade down.
Скорость компьютера не нужно оценивать "на глаз". There's no need to guess the speed of your computer, however.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.