Sentence examples of "оценку качества" in Russian

<>
Translations: all33 quality evaluation12 quality rating1 other translations20
По-прежнему в совершенствовании нуждается региональный контроль, включая устранение расхождений во мнениях членов страновых групп и общую итоговую оценку качества. Regional oversight, including mediation on conflicting views by country team members and overall final quality assessment, still needs improvement.
Должны быть проведены испытания на оценку качества производства каждого нового официально утвержденного типа детской удерживающей системы " универсальной ", " полууниверсальной " и " ограниченной " категории. The production of each new approved type of child restraint system of categories " universal ", " semi-universal ", and " restricted " must be subjected to production qualification tests.
К концу 2003 года Управление проведет оценку качества материалов по итогам оценок и вынесет рекомендации относительно совершенствования методологии контроля и оценки. By the end of 2003, the office would assess the quality of evaluation outcomes and make recommendations on how to improve monitoring and evaluation methodologies.
Также до недавнего времени практически не существовало вероятности того, что доноры, желающие платить за помощь, будут финансировать последующую оценку качества ее оказания. And, until recently, donors who were willing to pay for relief were less likely to finance follow-up evaluations.
В протоколах испытаний на официальное утверждение типа и на оценку качества производства регистрируются результаты проверки маркировки и инструкций по установке и эксплуатации. The test reports of type approval and of production qualification shall record the verification of markings and of instructions on installation and use.
Должны быть проведены испытания на оценку качества производства каждого нового официально утвержденного типа детской удерживающей системы " универсальной ", " полууниверсальной " категорий и категории " ограниченного использования ". The production of each new approved type of child restraint system of categories " universal ", " semi-universal ", and " restricted " must be subjected to production qualification tests.
В 2005 году ЮНФПА приступил к проведению оценки деятельности по качественным показателям (ОКП), которые представляют собой первую системную оценку качества деятельности на основе метапоказателей внутри Фонда. In 2005, UNFPA commissioned an evaluation quality assessment (EQA), the first time a systematic meta-type assessment of evaluation quality was undertaken within the Fund.
ПРООН разработала всеобъемлющий проект по координации и использованию помощи доноров, которые хотят оказывать поддержку вне рамок двусторонних договоренностей, и обеспечивает набор персонала, заключение контрактов и оценку качества работы. UNDP has developed an umbrella project to coordinate and manage contributions of donors who wish to provide support other than through bilateral arrangements, and provides for recruitment, contract management and performance assessment.
В 2004 году Отдел служб надзора намеревается провести дальнейшую оценку качества деятельности Фонда в области оценки, а также процессов использования полученных результатов и осуществления рекомендаций, сформулированных по итогам оценок, финансированных ЮНФПА. In 2004, the Division for Oversight Services intends to further examine the quality of the Fund's evaluation activities as well as the processes leading to the use of findings and implementation of recommendations of evaluations funded by UNFPA.
Директор-исполнитель потребовала от всех представителей ЮНИСЕФ, чтобы их личные планы работы включали мероприятия, связанные с их обязанностями в качестве членов страновой группы; этот аспект входит в ежегодную оценку качества работы. The Executive Director has instructed all UNICEF representatives to have in their personal work plans activities that relate to their responsibilities as members of the country team; this forms part of annual performance appraisals.
Вместе с тем, внутри этих групп оценку качества услуг предлагается разделить по видам транспорта на грузовые и пассажирские перевозки, а пассажирские перевозки при необходимости- на внутригородские и пригородные и отдельно- междугородние. At the same time, within these groups we propose splitting the assessment of quality of services by mode of transport into freight and passenger traffic, and, if necessary, into urban, suburban and (separately) intercity.
Когда такое случается и прибыли текущего года резко падают относительно сделанных ранее прогнозов из-за затрат на закончившийся неудачей проект, каждый раз инвестиционное сообщество выносит свой поспешный приговор — снизить оценку качества управления компанией. When this happens and the current year's earnings drop sharply below previous estimates as the costs of the failure are added up, time and again the investment community's immediate consensus is to downgrade the quality of the management.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы компетентный орган проводил оценку качества данных, содержащихся в ее регистре, в частности, на предмет их полноты, согласованности и достоверности, с учетом любых руководящих принципов, которые могут быть разработаны Совещанием Сторон. Each Party shall ensure that the data contained in its register are subject to quality assessment by the competent authority, in particular as to their completeness, consistency and credibility, taking into account any guidelines that may be developed by the Meeting of the Parties.
Институт сотрудничает также с Институтом присяжных бухгалтеров стран Карибского бассейна (ИПБК) с целью создания регионального подразделения по мониторингу, которое отвечало бы за анализ и оценку качества аудита и другой публичной практики в участвующих странах. The Institute is also collaborating with The Institute of Chartered Accountants of the Caribbean (ICAC) to establish a regional monitoring unit with responsibility for the evaluation and assessment of the quality of audit and other public practice work in member countries.
Инспекционные миссии служат важным инструментом внутреннего надзора и управления, призванным обеспечить для Верховного комиссара и сотрудников руководящего звена объективную оценку качества управления операциями УВКБ, включая деятельность как на уровне штаб-квартиры, так и на местах. Inspection missions provide an important internal oversight and management tool designed to provide the High Commissioner and his senior managers with an objective assessment of the quality of management of UNHCR operations, covering both activities at Headquarters and in the Field.
сотрудничать в проведении всеобъемлющего обзора существующих специальных механизмов по правам человека, для чего потребуется провести оценку качества и объективности представляемых ими докладов, исключить дублирование в работе и установить жесткие условия для отбора лиц, которые войдут в состав этих механизмов; Cooperating with an exhaustive review of the existing human rights special mechanisms, including an evaluation of the quality and objectivity of the reports submitted by such mechanisms, avoidance of duplication, and the imposition of rigorous conditions for the selection of persons who will make up such mechanisms;
При составлении модулей статистических данных для докладов о соблюдении стандартов и кодексов (ДССК в отношении статистических данных), дающих оценку качества статистических систем своих государств-членов, МВФ начиная с 2001 года использует для оценки качества свою рамочную систему оценки качества данных (РСОД). To produce Data Modules of the Reports on Observance of Standards and Codes (data ROSCs) assessing the quality of its member countries'statistical systems, IMF has been using its Data Quality Assessment Framework (DQAF) for quality assessments since 2001.
число стран, интегрировавших в согласованные сроки стратегии и рекомендации, разработанные Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в национальную, региональную и международную политику в области контроля над наркотическими средствами; оценку качества мероприятий гражданского общества и достигнутого прогресса в тесном сотрудничестве с правительствами; The number of countries incorporating the strategies and recommendations of the General Assembly at its twentieth special session into national, regional and international drug control-related policies, within the agreed time-frames; an assessment of the quality of civil society activities and progress, in close cooperation with Governments;
Качеством предсессионного вспомогательного технического обслуживания полностью или в целом удовлетворены 87 процентов респондентов, а качеством сессионного обслуживания — 82 процента респондентов; 89 процентов респондентов дали отличную или хорошую оценку качества письменного перевода, 84 процента — качества устного перевода и 82 процента — качества обслуживания заседаний. Pre-session technical support services were rated fully or generally adequate by 87 per cent of respondents and in-session services by 82 per cent, while 89 per cent of respondents gave excellent or good ratings to translation services, 84 per cent for interpretation and 82 per cent for meeting services.
сформировать национальную систему образования, способную к обновлению и постоянному улучшению своего качества, чтобы тем самым удовлетворять изменяющимся потребностям в обучении и в национальном развитии, а также внедрять технические и научные новшества, создавая инструменты для контроля, мониторинга и оценки с особым упором на оценку качества, информационные инструменты и инструменты для проведения исследований в образовательной сфере; To organize a national educational system capable of renewing itself and of improving its quality on an ongoing basis, in order to satisfy the changing needs for learning and development in the nation and to incorporate technological and scientific innovations; creating instruments for monitoring, tracking and evaluation, with special emphasis on measurement of quality, as well as instruments of educational information and research;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.