Sentence examples of "очевидная необходимость" in Russian

<>
Перед нами очевидная необходимость медицинской помощи, где деньги в буквальном смысле спасают жизнь. This is a real medical need, literally a life-saving donation.
Поскольку Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин не в состоянии взять на себя дополнительную функцию обеспечения учета гендерных аспектов в рамках операций по поддержанию мира, существует очевидная необходимость в специалисте по гендерным вопросам в составе Департамента операций по поддержанию мира в целях обеспечения учета гендерных аспектов во всей его деятельности. Since the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women was not in a position to undertake additional responsibility for gender mainstreaming in peacekeeping operations, specialized gender expertise was clearly needed within the Department of Peacekeeping Operations in order to mainstream the gender perspective into all its activities.
Кроме того, отмечена очевидная необходимость в рационализации процесса распределения средств, выделяемых на подготовку в области информационных технологий, причем УСВН определило, что основные отделы получают лишь 7 процентов от общего объема средств, тогда как на вспомогательные отделы, такие, как Отдел административного обслуживания, включая Секцию конференционного обслуживания, приходятся остальные 93 процента. There was also an obvious need to rationalize the distribution of information technology training funds as the OIOS observed that the substantive divisions receive only 7 per cent of the total, while support divisions such as the Administrative Services Division, including the Conference Services Section, receive the remaining 93 per cent.
Группа полагает, что существует очевидная необходимость продолжать работу по систематическому использованию доброй воли, технических знаний и финансовых ресурсов диаспоры в целях обеспечения более быстрого экономического роста Гаити. The Group sees a clear need for further work to channel more systematically the diaspora's goodwill, technical competencies and financial resources with a view to generating more significant economic growth for Haiti.
Налицо очевидная необходимость в разработке механизмов обеспечения готовности между национальными гражданскими и военными воздушными службами и в определении роли УКГВ в области координации и облегчения развертывания их ресурсов и доставки гуманитарной помощи воздухом. There is an obvious need for defining standby arrangements among their national civil and military airlines and the role of OCHA designed to coordinate and facilitate deployment of their assets and delivery of humanitarian supplies by air.
Хотя уже идет обмен электроэнергией между СНГ и Норвегией, Турцией, Китаем, Монголией и Венгрией, существует очевидная необходимость в разработке международных стандартов для обеспечения более полного объединения электроэнергетических систем. Although the CIS already had electricity exchanges with Norway, Turkey, China, Mongolia and Hungary, there was a clear need to develop international standards for the more complete interconnection of electric power systems.
Поскольку ответственность за ликвидацию неграмотности на национальном уровне часто распределяется между несколькими министерствами, существует очевидная необходимость в тесном сотрудничестве и координации действий министерств. Since responsibility for literacy is often spread across several ministries at the national level, there is a clear need for strong inter-ministerial cooperation and coordination.
Для обеспечения более полной защиты гражданского населения в будущем существует очевидная необходимость принятия властями мер, направленных на строительство, ремонт и совершенствование убежищ по всей территории страны, в частности в городах и деревнях, в которых проживают лица арабского происхождения. In order to ensure better protection for the civilian population in the future there is a clear need for the authorities to build, repair and upgrade shelters throughout the country, in particular in towns and villages with Arab populations.
Возможно, что наиболее очевидная причина – необходимость срочной помощи. Perhaps the most obvious reason is timing.
Это положение привнесло необходимость перемен. The statement imported that changes were necessary.
Еще одна совершенно очевидная проблема это финансирование. Another obvious hurdle is funding.
Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления. The speaker laid stress on the need for thrift.
Несмотря на ваши права в рамках применимых положений или законов, мы оставляем за собой право аннулировать или изменять условия любой операции, которая, по нашему разумению и праву, содержит очевидную или явную ошибку или основана на такой ошибке (очевидная ошибка). Notwithstanding the rights that you have under Applicable Regulations or law, we reserve the right to void, or to amend the terms of, any Transaction that we reasonably believe, at our sole discretion, to contain or be based on an obvious or palpable error (a Manifest Error).
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе. The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
В случае, если очевидная ошибка исходит от информационного источника, обозревателя или официального лица, на которое мы разумно полагаемся, мы не несем ответственности перед за любые убытки вами за исключением случаев мошенничества, преднамеренного дефолта или халатности с нашей стороны. In the event that a Manifest Error is made by any information source, commentator or official on whom we reasonably rely, we will not be liable to you, except for our fraud, wilful default or negligence, for any losses.
Они были слишком наивными, чтобы понимать необходимость учёбы. They were too naive to understand the necessity of studying.
В теории, это снижение процентных ставок, возможно, самая очевидная выгода, которую чувствуют на себе клиенты от количественного смягчения. In theory, this lowering of interest rates is probably the most direct benefit that consumers feel from quantitative easing.
Вы для нас ценный клиент, и любое неудовольствие с Вашей стороны свидетельствует о том, что существует необходимость улучшения работы с нашей стороны. You are a valuable customer, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part.
Как мы упоминали в предварительном обзоре NFP на прошлой неделе, реакция пары USD/JPY на данные занятости, как правило, более очевидная и логичная, но тенденция реакции пары не сохранилась в этом месяце. As we mentioned in last week’s NFP preview article, the USD/JPY tends to have the cleanest, most logical reaction to Non-Farm Payrolls, but that tendency was not borne out in the pair’s reaction this month.
Просим Вас вернуть нам этот документ, когда в нем исчезнет необходимость. Please return the document to us when you are finished with it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.