Sentence examples of "очень немногие" in Russian

<>
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Very few nonhuman mammals can imitate sounds.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма. And yet we see very little talk about how the next form may be emerging.
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну; Very few Latin American countries support the Iraq war;
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок. In Africa, very few people borrow money for such purchases.
Очень немногие смогли бы жить с чем-то таким на совести. Very few guys could actually live with something like that.
Очень немногие ученые видели их, не говоря уже о том, чтобы изучать. Very few academics have seen them, let alone studied them.
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди. Very few Indians today wish that India had gone down Mahatma Gandhi's road.
Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно. That's why very few people make this journey - because it's deeply unsettling.
Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует. Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance.
Но очень, очень немногие люди или организации знают зачем они делают то, что они делают But very, very few people or organizations know why they do what they do.
Очень немногие страны, в частности Израиль, Корея и Тайвань, трансформировались, превратившись в производителей высокотехнологичной продукции. A very few countries, particularly Israel, Korea, and Taiwan, have made the transformation to being producers of high technology products.
В заключение, мы верим, что в настоящее время очень немногие организации занимаются отбором акций по описанным принципам. In conclusion, we believe that there are very few stock-picking organizations that are practicing these disciplines today.
Лишь очень немногие страны транзита или назначения учитывают вопрос о возвращении мигрантов, хотя в докладах отдельных стран-источников отмечается его важность. Very few transit or destination countries take into account the issue of return migration, although reports from some countries of origin illustrate its importance.
Очень немногие в Ватикане – как, в основном, и в Европе – имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США. Very few people in the Vatican – indeed, in Europe at large – had any real knowledge in those days of the vast industrial might of the United States.
Ситуация ухудшается тем, что лишь очень немногие фармацевтические компании заняты разработкой новых антибиотиков, чтобы заменить те из них, которые теряют свою эффективность. Worse still, very few pharmaceutical companies are developing new antibiotics to replace those that are losing their effectiveness.
Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы. Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily.
Лишь очень немногие, в конце концов, начинают получать большие прибыли, и, как правило, это происходит только тогда, когда они уже потеряли все, что у них было. Very few people will ever have a big payday, and even when they do, its comes long after you've already lost everything you had.
Однако очень немногие активы находятся в этой категории с тех пор, как большинством активов можно торговать за пределами рынка, не афишируя сделку в публично-доступном источнике данных. However, very few assets are in this category since most can be traded off market without printing the trade to a publicly accessible data source.
И очень немногие учитывают возможное влияние генов: что родители просто передают гены, которые повышают шансы того, что ребёнок будет хорошо выражать свои мысли, или будет жестоким, и так далее. And very few of them control for the possibility that parents pass on genes for - that increase the chances a child will be articulate or violent and so on.
Более того, лишь очень немногие африканские страны (а может быть, вообще ни одна), которые подписали в 2001 году «Декларацию Абуджи», призывающую выделять 15% госбюджета на здравоохранение, смогли выполнить это обещание. In fact, very few (if any) of the African countries that signed the 2001 Abuja Declaration to allocate 15% of their budget to health have been able to do so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.