Sentence examples of "очень немного" in Russian
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
Policymakers with the wisdom of Solomon, of whom there are precious few, are required.
И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай.
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little.
А в указанных слева странах готовности к пожертвованию очень немного, во всяком случае, намного меньше.
and countries on the left that seem to giving very little, or much less.
Однако люди в Нью-Йорке и Лондоне, устанавливающие процентные ставки, знают очень немного о Бразилии.
But the people in New York and London who set interest rates know little about Brazil.
В реальности правительство Италии сделало очень немного на экономическом фронте. И то, что сделало, оно сделало неправильно.
In reality, Italy's government has done little on the economic front, and what it has done it has gotten wrong.
В распоряжении США и ЕС осталось очень немного фискальных и монетарных рычагов для борьбы со слабой производительностью экономики.
The US and the EU have few fiscal and monetary levers left to combat weak performance.
Многие отмечают тот факт, что очень немного мусульманских обществ являются демократическими, и делают вывод, что ислам, должно быть, недемократичен по своей сути.
Many people point to the fact that few Muslim societies are democratic and conclude that Islam must be inherently undemocratic.
В Румынии имеется очень немного (если не сказать - вообще не имеется) независимых технократов того сорта, что двигают переход вперед от коммунизма во многих странах.
In Romania there are few, if any, autonomous technocrats of the sort who pushed the transition from communism ahead in so many countries.
С 1971 года такие случаи покрываются на основе законов о компенсации в связи с несчастными случаями и очень немного несовершеннолетних, получающих пособие для несовершеннолетних, стали получать другие пособия.
Since 1971 such cases had been covered by accident compensation legislation, and the very small number remaining in receipt of a miners'benefit were transferred to other benefits.
Заметим, что очень немного усилий было приложено для создания более благоприятных условий для фермеров, поскольку хорошо известно, что Америка не может конкурировать с другими странами в области сельскохозяйственной продукции.
They put little effort into creating a level playing field for farmers, since they knew America couldn't compete in agriculture.
Частные потребители могут сделать очень немного для сокращения потребления энергии, чтобы как-то скомпенсировать растущую стоимость энергоносителей, пока они не имеют права принимать решение в области распределения энергии, устройства изоляции и других важных моментов энергетической инфраструктуры.
Private consumers can do very little to cut down on consumption and thereby compensate for rising energy costs unless they have the right to decide on energy distribution, insulation and other relevant infrastructure improvements.
В мировом масштабе очень немного аудиторских комитетов полностью составлены из независимых директоров, и в этой связи встает практический вопрос о том, где найти необходимое число квалифицированных директоров (а также о том, что понимать под независимым директором).
Few audit committees globally are fully staffed by independent directors and practical questions have been raised about where to find the necessary number of qualified directors (as well as about the very definition of an independent director).
Я хотел всего лишь одну минуту поговорить о будущем биотехнологий, так как я считаю что я знаю очень немного на эту тему - я не биолог - так что всё что я знаю может быть сказано за одну минуту.
I wanted to just talk for one minute about the future of biotechnology, because I think I know very little about that - I'm not a biologist - so everything I know about it can be said in one minute.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert