Sentence examples of "очищайте" in Russian with translation "cleanse"
Translations:
all148
clean42
cleanse40
clear22
refine13
purify11
scrub11
skin3
scrape2
peel1
scavenge1
clarify1
cleared1
Привороты, заговоры на деньги, очищение, снятие порчи.
Love spells, money spells, cleansing, hex removal.
От моих грехов очисти и освяти меня, Господь Всемогущий.
Cleanse me of my sins and make me holy, Almighty God.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Recessions have important cleansing effects, helping to facilitate painful restructuring.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
Я тот человек, который очистил улицы от Освободительной Народной Армии.
I'm the man who cleansed the streets of the Libertarian People's Army.
Его собственная мать, стремилась очистить его от его звериной природы.
His own mother who sought to cleanse him of his beast-like nature.
Они потребовали от Мурси: "Очисти страну!" и заверили: "Коран - наша конституция".
They demanded of Mursi: "Cleanse the country!" and protested: "The Koran is our constitution."
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
To forestall the possibility of a coup, the army is being cleansed of hardline Islamists.
Хотя, даже в райском саду Эдема потребовался бы временами очищающий дождь.
Although, even the Garden of Eden could use a nice cleansing rain now and then.
Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено.
The Ministry of Interior (MOI) is not the only place that should be cleansed.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
In some cases, funding challenges remain, and balance sheets have not been fully cleansed.
Это заявление сопровождалось резким призывом «очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти».
This declaration was accompanied by a dramatic appeal to “cleanse Polish politics of dirt, fury, and hatred.”
Я видел фотографии, и мне понадобится литр отбеливателя для мозга, чтобы очистить память.
I saw photos, which I'm gonna need a quart of brain bleach to cleanse from my memory.
Эта работа называется "Перевёрнутая земля". Художница хотела выразить, как небо очищает неплодородную почву.
This piece, which is called "Flipped Earth" - she was interested in taking the sky and using it to cleanse barren ground.
Это относится к таким продуктам, как очищающие коктейли и добавки к тесту мочи.
This includes products such as drug cleansing shakes and urine test additives.
Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
Before we could begin our journey, we had to be cleansed at the portal of the Earth.
При его правлении Сараево было "очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов.
Under his rule, Sarajevo was "cleansed" of most of its Serbs and Croats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert