Sentence examples of "ошеломлен" in Russian
Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо.
When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are.
Крейг был ошеломлен тем, что он увидел: хакер, одетый в фиолетовый бархатный смокинг, выглядел невозмутимым, когда агенты обыскивали его захламленную квартиру в панельном доме советского образца; его жена стояла на кухне с ребенком на руках и смеялась, разговаривая со следователями.
Craig was stunned by the scene: The hacker, wearing a purple velvet smoking jacket, seemed unperturbed as agents searched his messy apartment in a Soviet-style concrete building; his wife held their baby in the kitchen, laughing with investigators.
Лидеры FARC были ошеломлены решительностью президента.
The FARC leaders were stunned by the president's resolve.
Сторонники OMT были ошеломлены попыткой Вайдмана отвергнуть эту меру.
OMT supporters were aghast at Weidmann’s attempt to overturn the arrangement.
Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования.
The opposition, of course, was perplexed by the US call for compromise without any serious call to review the vote itself.
Она также не изумит, не поразит, не ошеломит, не восхитит, не потрясет, не очарует и не взорвет в буквальном и фигуральном смысле ваше сознание.
Nor will it amaze, stun, delight, shock, charm, or in any literal or figurative way, blow your mind.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир.
The intensity and scale of the violence have stunned the world.
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной смелостью и нетрадиционным мышлением.
All the brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral thinking in his work.
Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток.
His peace overture to Israel stunned the Middle East.
Китай ошеломил мир, купив греческий порт Пирей за 420 миллионов долларов.
China stunned the world by buying the Greek port of Piraeus for $420 million.
Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре.
Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank.
И все же манера, в которой соседи Японии выразили свои претензии и возражения, ошеломила многих японцев.
Yet the manner in which Japan’s neighbors objected stunned many Japanese.
Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию.
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy.
Каждый раз, когда он делает что-нибудь типично русское, мир (в основном Америка) кажется неподдельно ошеломленным.
Every time he does something typically Russian, the world (America most of all) seems genuinely stunned.
Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе.
I'll bet they were as stunned as we were to find this huge ball of water floating in space.
Я был настолько шокирован и ошеломлён, что я поднялся и сказал: "Спасибо, конечно. Но что мне делать дальше?"
And I was so shocked, so stunned, I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?"
В 1989 году падение репрессивных режимов Восточной Европы одного за другим ошеломило мир, включая диссидентов, которые давно указывали на уязвимость коммунизма.
In 1989, the fall of repressive East European regimes in quick succession stunned the world, including dissidents who had long recognized communism's vulnerabilities.
Двадцать пять лет назад весь польский народ был ошеломлён, когда узнал, что их соотечественник, краковский кардинал Карол Войтыла избран Папой Римским.
Twenty-five years ago, Poland's people were stunned by the choice of their compatriot, Cardinal Karol Wojtyla of Cracow, as Pope.
Двадцать пять лет назад весь польский народ был ошеломлён, когда узнал, что их соотечественник, краковский кардинал Карол Войтила избран Папой Римским.
Twenty-five years ago, Poland's people were stunned by the choice of their compatriot, Cardinal Karol Wojtyla of Cracow, as Pope.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert