Sentence examples of "ошибку" in Russian

<>
ФРС совершила самую вопиющую ошибку. The Fed committed the most egregious error of all.
Полковник Стоун, вы сделали ошибку. Colonel Stone, you made a mistake.
Мы сделали ошибку и приносим свои извинения. We got one wrong, and we do apologize.
Я нашел ошибку в Opera Mini. I found a bug in Opera Mini.
Мы обнаружили большую ошибку в системе. We detected a great fault in the system.
Вопросы существа: Право на самоопределение- Свобода и неприкосновенность личности- Право лиц, лишенных свободы, на гуманное обращение- Раздельное содержание обвиняемых и осужденных- Свобода передвижения- Компенсация за судебную ошибку- Право голоса Substantive issues: Right to self-determination- Liberty and security of person- Right of persons deprived of their liberty to be treated with humanity- Segregation of accused from convicted persons- Liberty of movement- Compensation for miscarriage of justice- Right to vote
Признание важности этой стратегии выявляет общую ошибку, заключающуюся в том, что глобальный избыток сбережений приписывается желанию развивающихся стран застраховать себя от финансовой паники путем сбора долларовых резервов. Recognizing the significance of this strategy exposes a common fallacy whereby the global savings glut is attributed to emerging-market countries’ desire to insure themselves against financial turmoil by acquiring dollar reserves.
Безопасно ли игнорировать ошибку сертификата? Is it ever safe to ignore a certificate error?
Потому что он сделал ошибку. Because he made a mistake.
Я не такой больной на голову, чтобы не признать свою ошибку. Well, I'm big enough to admit when I'm wrong.
Исправлена проблема в процессе входа, из-за которой некоторые попытки входа вызывали ошибку 308. Fixed login bug that could cause some logins to fail with error code 308.
Я совершил ошибку и это моя вина. I made a mistake, and this is my fault.
Что касается пункта 6 статьи 14, то автор обращает особое внимание на то, что в соответствии с предусмотренной внутренним правом процедурой компенсации государство-участник обязано было предоставить справедливую и адекватную компенсацию за судебную ошибку. Under article 14, paragraph 6, the author observes that particularly in the light of the compensation procedure provided under domestic law, that the State party was under an obligation to provide fair and adequate compensation for the miscarriage of justice.
Но этот подход допускает губительную ошибку: если экономический бум усиливается из-за недооценки рисков, а регулирование делается более чувствительным к оценкам рисков, то подъем будет больше, а падение глубже. But this approach suffers from a fatal fallacy: if booms are fueled by underestimation of risks, and regulation is made more sensitive to the estimation of risks, booms will be bigger and busts deeper.
ЕС не должен повторить эту ошибку. The EU should not and must not repeat this error.
Солнышко, ты делаешь большую ошибку. Sweetheart, you're making a big mistake.
Я могу доказать их ошибку повторив свой эксперимент с другой колонией клеток. I can prove them wrong by repeating my experiment with a different cell line.
Ошибка. В настоящее время мы изучаем ошибку, из-за которой эта функция не всегда работает правильно. Bug: We're currently investigating a bug that's preventing this feature from working consistently.
Она не отличит двойную ошибку от фруктового пирога. She wouldn't know a double fault from a fruit cake.
Кроме того, Апелляционная камера заявила, что в порядке проявления справедливого отношения к обвиняемым, когда ей представляется какой-либо новый факт, имеющий такую силу, что он повлиял бы на вердикт, Апелляционная камера может, дабы предотвратить судебную ошибку, подключиться и рассмотреть вопрос о том, мог бы этот новый факт быть решающим фактором, даже если защитник обвиняемого знал или мог бы знать о нем. Furthermore, the Appeals Chamber stated that, in fairness to the accused, whenever it was presented with a new fact that was of such strength that it could affect the verdict, the Appeals Chamber, in order to prevent a miscarriage of justice, might step in and examine whether or not the new fact would have been a decisive factor even if counsel for the accused knew or could have known about it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.