Sentence examples of "ощущением" in Russian with translation "feeling"

<>
Я полон до краёв ощущением чего-то доброго. I am filled to the brim with a feeling of goodness.
Чувство эйфории и удовлетворения, смешанное с ощущением полного изнеможения. It's a feeling of euphoria and satisfaction mixed with total exhaustion.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности. Characterized by a feeling of energized focus, full involvement and success in the process of the activity.
Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой. But the best feeling is this biophilia that E.O. Wilson talks about, where humans have this sense of awe and wonder in front of untamed nature, of raw nature.
Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела. Because external events are actually much more behaviorally relevant than feeling everything that's going on inside my body.
Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее. We see that "better" is the most frequent feeling right now, followed by "good," "bad," "guilty," "right," "down," "sick" and so on.
Внутри ствола головного мозга расположен крошечный кластер нейронов – комплекс пре-Бётцингера. Он связывает дыхание с ощущением расслабленности, внимания, возбуждения или тревожности. Located deep within the brainstem is a tiny cluster of neurons, the pre-Bötzinger complex, that links respiration to feelings of relaxation, attention, excitement, and anxiety.
Наиболее серьезные последствия будут связаны с воздействием этого внезапного и масштабного конфликта на детей и подростков и с тем, как они смогут справиться с посттравматическим синдромом и ощущением незащищенности. The more serious impact would be in relation to the effects of this sudden and major conflict on children and young people, and how they would cope with the trauma and feelings of insecurity.
Ну, не хочу сказать, что я не горжусь своей работой, но дело в том, что я помню, как начал снимать «Супер 8» и «Стартрек: Возмездие» с таким ощущением, будто я не решил какие-то фундаментальные проблемы со сценарием. That’s not to say I’m not proud of my work, but the fact is I remember starting to shoot Super 8 and Star Trek Into Darkness and feeling like I hadn’t really solved some fundamental story problems.
Летом прошлого года несколько десятков ученых - физиков собрались в городе Аспен, штат Колорадо, чтобы отпраздновать то, что журнал " Nature " назвал "растущим ощущением, что именно отношение их отрасли знаний сыграет решающую роль в том, какие плоды принесет постгеномная эпоха в биологии". Last summer, at a meeting outside Aspen, Colorado, several dozen physicists gathered to celebrate what the journal Nature described as the "growing feeling that their discipline's mindset will be crucial to reaping the harvest of biology's post-genomic era."
Как отметил предшественник Представителя в ходе своей поездки в Азербайджан в 1998 году " переживаемый перемещенными лицами психологический стресс вызван не только войной, но и теми стесненными тяжелыми условиями, в которых живут многие из них, а также ощущением изоляции и неуверенности в завтрашнем дне ". As the Representative's predecessor had remarked during his mission to Azerbaijan in 1998, “the psychological stress experienced by the displaced is not only war-related, but also stems from the cramped and poor conditions in which many of them live, as well as from feelings of isolation and uncertainty about their future”.
С учетом того, что в современном мире существует неравенство, обусловленное культурными различиями и ощущением кризиса самобытности, было бы также полезным предусмотреть защиту культуры коренных народов в качестве дополнительной цели Декларации тысячелетия или в дополнение к любой из таких целей, а именно целей 3 или 8. As inequality exists in today's world owing to cultural disparities and a feeling of identity crisis, it would be also useful to include protection of indigenous cultures as an additional MDG or an extension of any one of the MDGs, namely 3 or 8.
Итак, ощущение основано на интуиции. So feeling is based on our intuition.
Возникло то самое ощущение бесконтрольности. So there was that feeling of lack of control.
Есть ощущение, и есть действительность. I have feeling and reality.
Кишечник - это неслышимый голос. Голос ощущений. And the gut is a silent voice - it's going more for feelings.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. Most of the time, feeling and reality are the same.
Но она даёт возможность пересилить ощущения. But it has the ability to override our feelings.
Ты всегда доверяешь своем внутренним ощущениям? Do you always trust your gut feelings?
У меня было ощущение, типа шестого чувства. I had a feeling, a pensive one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.