Sentence examples of "падала" in Russian
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
When output crumbled due to a profound banking and financial crisis (linked to the collapse of the gold standard), tax revenues plummeted in the US and Europe, and conservative governments tried to cut budget spending to limit budget deficits.
Она падала, схватила мою руку, и она сломалась.
She fell down, she grabbed my arm, and it got tweaked.
Каждый раз, когда решения ее правительства ослабевали, валюта падала, и каждый раз, когда Индонезия возвращалась на путь МВФ, валюта крепла.
Every time the resolve of its government weakened, the currency collapsed; every time Indonesia returned to the IMF way, the currency strengthened.
В 2009 г., когда торговля резко падала, а безработица возрастала, мир впервые объединился в Большой двадцатке, чтобы не дать Великой рецессии перерасти в Великую депрессию.
In 2009, as trade collapsed and unemployment rose dramatically, the world came together for the first time in the G-20 to prevent a great recession from spiraling into a great depression.
Я каждый день падала, и у меня на все уходило больше времени.
I was falling daily and everything took me longer to do.
«Как P/E может быть рекордно высоким, если цена до сих пор падала?»
"How can the P/E be at a record high after the price has fallen so far?"
Корректировка, конечно, была бы гораздо более лёгкой, если бы заработная плата не падала и в Германии.
Adjustment would be much easier, of course, if wages did not fall in Germany as well.
Однако прибыль индустрии падала, поскольку полный объем торговли акциями снизился, а погоня за последними техническими достижениями увеличила затраты.
Industry profits have been falling, however, as overall stock trading volume has dropped and the race for the latest technological advances has increased costs.
В большинстве стран доходы госбюджета снизились, а внутриэкономическая активность, например, в строительной отрасли, падала намного быстрее, чем рос экспорт.
In most countries, government revenues fell, as domestic activities, such as construction, contracted much faster than exports increased.
Я сказала уже, он лупил ее в ванной, и он - он - каждый раз, когда он ее ударял, она падала.
Like I said, he had her in the bathroom and he - he - every time he hit her, she would fall.
Как отметил ранее мой коллега Мэт Веллер, пара GBPUSD падала в четверг как камень и пробила ключевой уровень 1.4950.
As my colleague Matt Weller pointed out HERE, GBPUSD fell like a stone on Thursday and crashed through the critical 1.4950 level.
Однако спред доходности США – Япония и пара USDJPY демонстрировали расхождение с сентября 2014: доходность падала, когда пара USDJPY достигла новых максимумов.
however the US-Japan yield spread and USDJPY diverged from September 2014 – with yields falling as USDJPY made fresh highs.
«В 2014 году цена на нефть быстро падала. В 2015 году она продолжала снижаться. Это сделало газпромовский газ дешевле для многих покупателей.
“As the oil price fell rapidly through 2014 and then continued to slide in 2015, this has made Gazprom’s gas supply cheaper for many of its customers.
И им давали пищу для Израильтян, кроме пятницы, когда была двойная часть, потому что в субботу, будучи денем отдыха, Манна не падала.
And they provided food for the Israelites, except Friday, when there was a double portion, because on Saturday, being the Sabbath, it didn't fall.
Тара должна обеспечивать, чтобы в любой момент в процессе перевозки процентная доля разбавителя не падала ниже уровня, указанного в разрешении компетентного органа.
Packaging shall ensure that the percentage of diluent does not fall below that stated in the competent authority approval, at any time during transport.
Но испанская безработица и раньше была значительно выше, чем в среднем в еврозоне, и падала до уровня одноразрядного числа только в результате неустойчивого строительного бума.
But Spanish unemployment has typically been consistently higher than the eurozone average, and fell to single-digit levels only as a result of an unsustainable building boom.
В 2009 году, когда на финансовых рынках царило смятение, а экономика падала, Федеральная резервная система США сделала следующий шаг, начав крупномасштабные покупки активов или количественное смягчение (КС).
In 2009, when financial markets were in turmoil and the economy was in free-fall, the US Federal Reserve took matters a step further, initiating large-scale asset purchases, or quantitative easing (QE).
Обезглавливания на ТВ, съёмка с разных ракурсов, замедленные повторы и можно всё устроить так чтобы голова скатывалась с небольшого холма и падала в одну из пяти пронумерованных лунок.
Beheadings on TV, slow motion, instant replay and maybe you could let the heads roll down a little hill and fall into one of five numbered holes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert