Beispiele für die Verwendung von "падению" im Russischen

<>
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. But, as usual, pride precedes a fall.
Спад объёмов китайского импорта уже привёл к падению цен на сырьё. The decline in Chinese imports has already contributed to a decline in commodity prices.
Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен. Rapid technological progress brings rapidly falling prices.
Фермерская самоизоляция привела к 30%-ному падению в сельскохозяйственном производстве. Farmers’ self-isolation led to a 30% drop in agricultural output.
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима. Domestic pressure could very well bring down the regime, but international pressure will not.
Мы предлагаем вам дом, дом процветания, а так же возможность способствовать падению ваших врагов. We offer you a home, a place to prosper, and the opportunity to contribute to the downfall of your enemies.
Как подготовиться к падению рынка How To Prepare For A Stock Market Downturn
Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов. Robert Banks Jenkinson, Second Earl of Liverpool and First Lord of the Treasury for King George IV, begged Cornelius Buller, Governor of the Bank of England, to act to prevent financial-asset prices from collapsing.
Согласно такому последнему сценарию рост ввода мощностей по добыче будет опережать рост спроса, приводя к падению цен. In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Те понятия, которыми мы оперируем сейчас, сводятся к взлету и падению великих держав. the narratives that we use now tend to be the rise and fall of the great powers.
Учитывая, что динамика однозначно к снижению, путь наименьшего сопротивления будет к дальнейшему падению. With momentum firmly to the downside, the path of least resistance is for a further decline.
Сопротивление 176.00 помешало дальнейшему падению пары, обеспечивая сильную поддержку и быки этим воспользовались. The 176.00 barrier prevented the pair from falling further, provided strong support and the bulls took advantage of it.
Эти государства наращивали добычу до максимальных уровней, что, естественно, привело к падению цен. Countries increased their production for as long as they could, causing prices naturally to drop.
Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме. This is more likely to bring the euro down than a No vote.
В Южной Африке другая великая партия национального освобождения – Африканский национальный конгресс, способствовавший падению режима апартеида, – переживет такое же загнивание. In South Africa, another great party of national liberation – the African National Congress, which helped to bring about the downfall of apartheid – is facing similar rot.
Последовавшее за этим резкое падение цен на недвижимость привело к значительному сокращению благосостояния домашних хозяйств, что, в свою очередь, привело к снижению потребительских расходов и общему падению ВВП. The sharp fall in house prices that followed caused a dramatic downturn in household wealth, leading to lower consumer spending and an overall fall in GDP.
При таком глобальном финансовом кризисе если Федеральный Резерв приспособится к инфляции и ускорит девальвацию для того, чтобы не позволить падению занятости в секторах, ранее финансировавшихся за счет иностранного капитала, перерасти в депрессию, американские долговые обязательства окажутся в числе наиболее пострадавших активов. In such a global financial crisis, if the Federal Reserve accommodates inflation and accelerates devaluation in order to prevent collapsing employment in formerly foreign capital-financed sectors from spiraling into a depression, American debt will be among the worst affected assets?
Распространяются списки компаний и институтов, являющихся следующими к «падению с лестницы» либо быть подобранными. There are lists circulating of which institution is next on the ladder to fall off – or be picked off.
Жёсткая денежная политика и высокие процентные ставки подавляют спрос и ведут к падению реального ВВП. Tight money and high interest rates depress demand and have caused real GDP to decline.
Да, конечно, мои люди сказали, что он ударился об крышу с силой эквивалентной падению со второго этажа. Yeah, well, my people said that he hit the roof with the equivalent force of falling out of a two-story building.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.