Sentence examples of "пакет предложений" in Russian

<>
Translations: all20 set of proposals6 package of proposals2 other translations12
Из них 175 стран, представляющие 93 процента от общего числа голосов в Фонде, проголосовали за пакет предложений. Of these, 175 countries — representing 93 per cent of total voting power in the Fund — voted in favour of the package.
Правительство и его международные партнеры доработали всеобъемлющий пакет предложений по долгосрочному реформированию полиции, включая план реформы и проекты нового законодательства. The Government and its international partners had finalized a comprehensive package for long-term police reform, including a reform plan and a draft legal framework.
Этот пакет предложений был подготовлен в качестве основы для проведения всеобъемлющих и обстоятельных переговоров с этими странами с учетом коллективных обязательств, а также принципов справедливости, суверенитета и взаимного уважения. This package has been prepared as a basis for comprehensive and thorough negotiations with the said countries based on collective commitments as well as justice, sovereignty and mutual respect.
Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что на своей девяносто шестой сессии она завершила работу в рамках этапа II процесса пересмотра МДП, согласовав сложный пакет предложений по поправкам к Конвенции и приняв образцы наилучшей практики. The Working Party may wish to recall that, at its ninety-sixth session, it had finalized work on Phase II of the TIR revision process by agreeing on a complex package of amendment proposals to the Convention and by adopting examples of best practices.
Рабочая группа напомнила о том, что на своей девяносто шестой сессии она завершила работу в рамках этапа II процесса пересмотра МДП, согласовав сложный пакет предложений по поправкам к Конвенции и приняв примеры наилучшей практики. The Working Party recalled that, at its ninety-sixth session, it had finalized work on Phase II of the TIR revision process by agreeing on a complex package of amendment proposals to the Convention and by adopting examples of best practices.
На основе сводного документа, подготовленного секретариатом с учетом итогов предыдущих обсуждений этих вопросов Рабочей группой, Рабочая группа еще раз пересмотрела комплексный пакет предложений по поправкам, который был подготовлен в рамках этапа II процесса пересмотра МДП. On the basis of a consolidated document prepared by the secretariat taking account of earlier deliberations of the Working Party, the Working Party reviewed once more the complex package of amendment proposals that had been prepared under Phase II of the TIR revision process.
Рабочая группа также одобрила несколько других изменений в текстах предложений по поправкам на русском и французском языках и решила передать полный пакет предложений по поправкам, подготовленный в рамках этапа II процесса пересмотра МДП и содержащийся в документах TRANS/WP.30/2000/18 и Corr. The Working Party also approved a few other modifications of the French and Russian texts of the amendment proposals and decided to transmit the complete package of amendment proposals prepared under Phase II of the TIR revision process to the TIR Administrative Committee for consideration and adoption as contained in document TRANS/WP.30/2000/18 and Corr.1.
В свете решения Рабочей группы WP.1 представить Комитету в 2003 году пакет предложений по поправкам Комитет, возможно, пожелает одобрить проведение, при необходимости, в 2002 году специальной сессии в порядке обеспечения возможности для завершения работы над поправками к Венским конвенциям и дополняющим их Европейским соглашениям. In light of the decision of WP.1 to submit a package of amendment proposals to the Committee in 2003, the Committee may wish to approve the holding of a special session in 2002, if necessary, to allow it to finalize its work on amendments to the Vienna Conventions and European Agreements supplementing them.
Хотя Генеральный секретарь отстаивал это предложение на том, в частности, основании, что оно позволяет упростить административную сторону дела, его делегация считает, что эта тема нуждается в дальнейшем обсуждении и что необходимо провести открытый обмен мнениями с персоналом, прежде чем Генеральная Ассамблея утвердит этот пакет предложений. Although the Secretary-General had defended the proposal on grounds, in particular, of administrative simplicity, his delegation believed that the subject needed further discussion and a frank exchange of views with the staff before the General Assembly could approve the package.
На 5-м заседании Председатель проинформировала Стороны о том, что был опубликован новый документ под условным обозначением FCCC/SBI/2004/MISC.3, в котором содержится пакет предложений Группы 77 и Китая в отношении пунктов текста, который содержится в приложении I к настоящему докладу и который посвящен срокам представления национальных сообщений. At the 5th meeting, the Chair informed Parties that a new document had been issued, FCCC/SBI/2004/MISC.3, containing a package proposal by the Group of 77 and China on the paragraphs of the text contained in annex I to this report which address the timing of submission of national communications.
По поручению моего правительства и в дополнение к моему письму от 13 мая 2008 года имею честь препроводить настоящим предлагаемый пакет предложений Исламской Республики Иран для проведения конструктивных переговоров вместе с письмом министра иностранных дел Исламской Республики Иран Манушехра Моттаки от 13 мая 2008 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Upon instructions from my Government and pursuant to my letter dated 13 May 2008, I have the honour to submit herewith the proposed package for constructive negotiations of the Islamic Republic of Iran, together with the letter dated 13 May 2008 from Manouchehr Mottaki, Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran, addressed to the Secretary-General of the United Nations.
Отметив, что некоторые из требующихся сведений, о которых упоминалось в документе TRANS/WP.24/2005/2, пока не поступили, Рабочая группа обратилась к заинтересованным странам с просьбой как можно скорее передать эту информацию секретариату, чтобы можно было официально принять второй пакет предложений о поправках на ее предстоящей сессии в сентябре 2005 года. Noting that some of the required information as indicated in document TRANS/WP.24/2005/2 had not yet been forthcoming, the Working Party invited concerned countries to transmit this information to the secretariat in order to be able to formally adopt a second package of amendment proposals at its forthcoming session in September 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.