Exemples d'utilisation de "палатах парламента" en russe
Остальные считают, что даже если Навальный получит шанс баллотироваться в президенты, несмотря на отсутствие представителей его политической партии в обеих палатах парламента, антироссийская риторика в США сохранится.
Others believe that even if Navalny was allowed to run for the presidency despite having no political presence in either house of Congress, that the anti-Russia rhetoric coming from the U.S. would persist.
Поправки, требующие две трети голосов в обеих палатах парламента и большинства на всенародном референдуме, делают японскую конституцию одной из самых трудно поддающихся изменению в мире.
Amendments require a two-thirds majority in both chambers of the Diet, and a majority in a popular referendum, making Japan’s constitution one of the world’s most difficult to revise.
В отличие от 1994 года, у премьера Берлускони стабильное большинство в обеих палатах парламента.
Unlike in 1994, Premier Berlusconi’s majority has a comfortable margin in both houses of parliament.
В июле Либерально-демократическая партия (ЛДП) Абэ одержала победу в обеих палатах парламента – оглушительная победа, которая говорит о сильнейшем политическом мандате, который японский лидер получил за многие годы.
In July, Abe’s Liberal Democratic Party (LDP) won control of both houses of parliament – a resounding electoral victory that amounts to the strongest political mandate any Japanese leader has received in many years.
В декабре 2002 года, после обсуждения в обеих палатах парламента, было утверждено распоряжение о вступлении этого пересмотренного Кодекса в силу.
The Order to bring this revised Code into force was approved following debate in both Houses in December 2002.
Коидзуми пользуется поддержкой большинства в обеих палатах японского парламента и, несмотря на продолжающуюся популярность пацифизма, намеревается наделить силы самообороны функцией «превентивной самообороны», что, несмотря на название, есть ничто иное, как наступательные военные действия.
Koizumi holds a majority in both houses of the Diet, Japan's parliament, and despite the continuing popularity of pacifism, he intends the SDF to become capable of "preventive self defense" — a form of offensive action in all but name.
Он привел два примера непредоставления конституционных гарантий договорных прав: Мизорамское соглашение 1985 года, предусматривающее, что для внесения какого-либо изменения или поправки в конституцию необходимо получить две трети голосов; для парламента, состоящего из двух палат, две трети голосов необходимо набрать в обеих палатах, а также необходимо получить согласие ассамблеи штата Мизорам.
He gave two examples in which constitutional safeguards for treaty rights were made: the Mizoram Accord of 1985, where a two-thirds majority is required for any change or amendment to the constitution; in the case of a two-chamber parliament, a two-thirds majority in both chambers and the consent of the Mizoram States Assembly.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах.
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
В конце концов, сам лично он популярен, а его Демократической партии принадлежит определяющее большинство в обеих палатах конгресса.
After all, he is personally popular, and his Democratic Party holds commanding majorities in both houses of Congress.
Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров.
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
Она не оставалась в отелях с кондиционером и парламентских палатах посещаемых государств;
She did not stay in the air-conditioned hotels and the parliamentary chambers of the nations she visited;
Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ.
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
Наконец, спустя год, в течение которого демократы, безусловно, еще больше увеличат свою численность в обеих палатах Конгресса, победа Обамы предоставила бы демократам контроль над законодательной и исполнительной властью впервые с 1994 года, и, вместе с этим, возможность достижений в законодательной сфере после нескольких лет нахождения в тупике.
Finally, in a year in which the Democrats are certain to increase their majority in both houses of Congress, an Obama victory would offer the Democrats control of both the legislative and executive branches for the first time since 1994, and with it the possibility of legislative achievement after years of stalemate.
Как по-твоему, почему его Черный Рыцарь атакует в деревне, а не в палатах?
Why do you think he designed the black knight to attack in the village and not in the chamber?
Полагаешь, убийцу можно будет разыскать в центральных палатах?
Can we find out the killer at the main building?
Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента).
Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament).
Демократы в обеих палатах Конгресса, видимо, проголосуют против всей предлагаемой реформы корпоративных налогов, в том числе против BAT.
Democrats in both houses of Congress are likely to vote against the entire proposed corporate-tax reform, including the BAT.
Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять.
She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité