Sentence examples of "палестинскому" in Russian with translation "palestine"
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев.
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
Несмотря на рост технической помощи ЮНКТАД палестинскому народу, для многих предлагаемых мероприятий по-прежнему не найдено необходимых ресурсов.
Even although UNCTAD's technical assistance for Palestine had been expanding, many proposed activities still lacked the required resources.
Вчера перед рассветом, по палестинскому времени, военный самолет F-16 сбросил бомбу в одну тонну на трехэтажное здание в северной части сектора Газа.
In the pre-dawn hours, Palestine time, yesterday, an F-16 warplane dropped a one-ton bomb on a three-story apartment building in northern Gaza City.
Убийства, о которых идет речь, произошли вчера рано утром (по палестинскому времени), когда более 50 израильских танков, действуя при поддержке бронемашин, боевых вертолетов и бульдозеров, вошли в город Бейт-Ханун на севере сектора Газа.
These above-mentioned killings took place in the early morning hours (Palestine time) of yesterday, when more than 50 Israeli tanks, supported by armoured vehicles, helicopter gunships and bulldozers, raided the northern town of Beit Hanoun in the Gaza Strip.
В этой связи оратор подчеркивает, что правительство его страны всегда поддерживало мирный процесс и предоставляло помощь палестинскому народу как через БАПОР, так и на двусторонней основе, и будет в пределах своих возможностей продолжать делать это.
In that context, he stressed that his Government had always supported the peace process and provided assistance to the Palestine people, both through UNRWA and bilaterally and, within the limits of its abilities, would continue to do so.
Три года назад премьер-министр Эхуд Барак предложил возможное решение примерно для 150 000 поселенцев: объединение некоторых крупных поселений в смежные блоки и включение их в состав Израиля наряду с разрастающимися пригородами Иерусалима, с последующей передачей будущему палестинскому государству израильской земли в обмен на эти территории.
Three years ago, Premier Ehud Barak proposed a possible solution for approximately 150,000 settlers: combining some of the large settlements into contiguous blocks and annexing them to Israel along with the sprawling suburbs of Jerusalem, with Israeli land handed over to the future state of Palestine in exchange.
В этой связи мы также призываем к прекращению всей финансовой, технологической и научной помощи, используемой для разработки опасных ядерных установок Израиля, которые угрожают не только мирным усилиям и попыткам найти решение палестинскому вопросу и ближневосточной проблеме, но и безопасности, стабильности и реальным интересам народов этого региона и их природным, экономическим и экологическим ресурсам.
In this framework, we also call for the discontinuation of all financial, technological and scientific aid used in developing Israel's dangerous nuclear installations, which threaten not only the peace efforts and attempts to find a solution to the Palestine question and the Middle East problem, but also the security, stability and real interests of the peoples in the area and their natural, economic and environmental resources.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
It is as if the voice of the diaspora were being silenced in Palestine.
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля?
How did destroying driving licenses in Palestine preserve Israeli security?
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
But nor will resolving the Palestine question fix all the Middle East's problems.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом:
In the Sesame Street of Palestine and Israel, the failure of the joint venture was really a success:
оказание учащимся из числа палестинских беженцев услуг в области профориентации и другой консультативной помощи;
Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students;
А/55/428 Имущество палестинских беженцев и получаемые за счет него доходы: доклад Генерального секретаря
A/55/428 Palestine refugees'properties and their revenues: report of the Secretary-General
В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев.
In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees.
Палестинская национальная администрация готовится провозгласить одностороннюю декларацию независимости, и она осуществляет конкретные шаги, чтобы сделать такую декларацию жизнеспособной.
The Palestine National Authority is preparing to issue a unilateral declaration of independence, and it is taking concrete steps on the ground to make any such declaration viable.
Проходивший неподалеку от того места, где был нанесен удар, мирный палестинский гражданин погиб, и еще 15 были ранены.
A Palestine civilian, who happened to be walking in the area at the time of the strike, was killed and 15 others were injured.
Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной.
Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US-led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert