Sentence examples of "парадигмы" in Russian
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы.
As a result, two kinds of paradigm shift are required.
Сегодняшний мир нуждается в аналогичном сдвиге парадигмы.
Today, the world needs a similar paradigm shift.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
Jobs did more than navigate paradigm shifts;
Изменение парадигмы в медицине будет таким же радикальным.
The paradigm change in medicine will be similarly radical.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы.
This enthusiasm for reform marks a paradigm shift.
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
If they haven't got a paradigm they can't ask the question.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Paradigms should co-exist in economics, just as in other social sciences.
Другие биологи выразили несогласие, заявив о недостаточности оснований для подобного сдвига парадигмы.
Other biologists have pushed back hard, saying there is little evidence that such a paradigm shift is warranted.
Честолюбивая риторика о смене парадигмы была, по большей части, безосновательна, говорили они.
The high-flying rhetoric about a paradigm shift was, for the most part, unwarranted, they said.
Знания, содержащиеся в Книге жизни, послужили катализатором изменения парадигмы в биологии и медицине.
The knowledge contained in the Book of Life has catalyzed paradigm changes in biology and medicine.
Очевидно, что Европейский Совет принял решение о смене парадигмы: власть переходит к ЕЦБ.
Clearly, the European Council has decided on a paradigm shift: powers are moving to the ECB.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы; он, по существу, сделал их.
Jobs did more than navigate paradigm shifts; he essentially created them.
Это пример той методологии, которую срочно необходимо применить, чтобы начать сдвиг парадигмы в ЗАСА.
It is an example of the methodology urgently needed to initiate a paradigm shift in WANA.
В них есть неистовство и свобода, что, по-моему, является краеугольным камнем новой парадигмы.
They have a fierceness and a freedom that I believe is the bedrock of a new paradigm.
Тогда не существовало никакой моральной парадигмы относительно того, что делать с "лишними" физически существующими эмбрионами.
There were no moral paradigms to deal with the extra corporeal embryo.
Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть.
You in business know that the paradigm structure of our time, ladies and gentlemen, is the network.
В рамках этой новой парадигмы мира израильско-палестинский конфликт станет доступен для подлинно международного решения.
Within this new peace paradigm, the Israeli-Palestinian conflict would become amenable to a truly international solution.
Сионизм потерял свой путь в качестве определяющей парадигмы нации готовой найти компромисс с окружающим арабским миром.
Zionism has lost its way as a defining paradigm for a nation willing to find a bridge with the surrounding Arab world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert