Sentence examples of "парадоксальный" in Russian with translation "paradoxical"
Это парадоксальный результат реакции властей на финансовый кризис.
This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis.
Ну, вы должны выяснить, как я диагностировал тот парадоксальный инсульт у женщины на операционном столе.
Well, you figure out how I diagnosed this woman's paradoxical emboli stroke on the operating table.
Таков парадоксальный ответ, который даёт Ханс Рослинг, выступая на TED@Cannes с использованием новой технологии цветного представления данных .
This is the paradoxical answer that Hans Rosling unveils at TED@Cannes using colorful new data display technology .
Результат от этого, конечно же, парадоксальный: средства частных инвесторов, поступающие в эти страны, используются для приобретения ценных бумаг казначейства США через инвестиции накопленных резервов.
The result is, of course, paradoxical: private funds that flow into these countries are recycled into US Treasury securities via investment of accumulated reserves.
Но если новые взаимосвязи оказывают парадоксальный эффект, вызывая у людей ощущение большей изоляции и растерянности, эти люди в любой день могут предпочесть глобализации мнимую уверенность прежних времен.
But if the new interconnectivity has the paradoxical effect of making people feel more isolated and adrift, those people will pick old imagined certainties over globalization any day.
Некоторые делегации ясно заявили, что такой " парадоксальный " способ формулирования простых возражений против оговорок, не совместимых с объектом и целью договора, может позволить высказавшему возражение государству попытаться наладить " диалог по оговоркам " с тем чтобы убедить государство, сделавшее оговорку, пересмотреть или просто снять ее.
Some delegations clearly maintained that, by employing such a “paradoxical” method of formulating a simple objection to a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty, the objecting State could attempt to initiate a “reservations dialogue” in order to convince the reserving State to reconsider its reservation or withdraw it altogether.
Положение, касающееся решения этих задач, носит парадоксальный характер, поскольку в условиях, когда на целый ряд организаций были возложены строгие мандаты и которые в настоящее время сталкиваются с необходимостью удовлетворения срочных запросов со стороны международного сообщества, им хронически не хватает людских и финансовых ресурсов.
The situation concerning the execution of these tasks is paradoxical, because while a number of organizations have received strong mandates and are currently facing urgent requests from the international community, they are chronically lacking human and financial resources.
Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным.
The result of credit compulsion was rather paradoxical.
Парадоксально, но Европа двинулась в обратном направлении.
Paradoxically, however, Europe moved in the opposite direction.
Парадоксально, но здесь может пригодится опыт Малайзии.
Paradoxically, Malaysia’s experience is instructive.
Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной".
This is also why the illusion has sometimes been called "paradoxical."
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Europe finds itself at a paradoxical turning point.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
One result of the deal is the paradoxical-sounding "familiarity with difference."
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.
Paradoxically, though, great deal hangs on the elections' outcome.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Paradoxically, the scandals themselves have highlighted America's strong regulatory system.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку.
Somewhat paradoxically, the election of Rowhani will strengthen their political hand.
Тем не менее, в этом есть что-то парадоксальное.
Nevertheless, there is something paradoxical about this.
Японская экономика представляет собой парадоксальную смесь процветания и несостоятельности.
The Japanese economy is a paradoxical mixture of prosperity and failure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert