Sentence examples of "парламентов" in Russian

<>
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты. From parliaments to peace negotiations, adding women improves outcomes.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. This means that a "European Chamber," comprising national parliaments' leaders, is indispensable.
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение. Should one-third of national parliaments so wish, the European Commission will be required to reconsider a proposal.
Отказ Греции может создать проблемы в получении согласия от парламентов некоторых стран. Greece’s refusal may create problems in getting some countries’ parliaments to approve the extension.
То же самое могло бы произойти в любом из наших национальных парламентов. The same thing could happen in any of our national parliaments.
Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов; Initially, such a chamber could be an advisory body, with the national parliaments maintaining their competencies;
Поэтому первым шагом должно стать обеспечение сильной роли национальных парламентов в данном процессе. Therefore, the first step must be to ensure a strong role for national parliaments in this process.
На следующий день миллиарды долларов могут быть выплачены без каких-либо правительств или парламентов. The next day billions of dollars can be disbursed without the decision of any government or parliament.
И долгом всех парламентов стран Евросоюза является недопущение нанесения оскорбления своим чувствам демократического достоинства. It is the duty of all members of EU national parliaments to reject this affront to their democratic dignity.
С 1979 года члены Европейского парламента скорее избирались непосредственно, чем косвенно, из состава национальных парламентов. Since 1979, these MEPs have been elected direct rather than indirectly from national parliaments.
От парламентов государств-членов ЕС ожидается, что они любезно уступят ЕС свои полномочия и власть. National parliaments are expected to surrender their powers graciously.
К тому времени, Консерваторы уже будут у власти в течении трех парламентов и 12 лет. By that time, the Conservatives will have been in power for three parliaments and 12 years.
И поскольку не может быть фискального союза без единой бюджетной политики, ничего нельзя решить без национальных парламентов. And, because there can be no fiscal union without a common budget policy, nothing can be decided without the national parliaments.
Национальным парламентам предоставлялось бы слово в законотворчестве ЕС, поскольку соглашение признает роль парламентов в "адекватной работе Союза". National parliaments would be given a say in EU lawmaking, as the treaty recognizes the roles of parliaments in the "adequate workings of the Union."
Кризис, депрессия и застой обращают внимание людей на бесполезность и коррумпированность политиков, незаконное влияние отдельных групп и кретинизм парламентов. Crisis, depression, and stagnation make people’s thoughts turn to the fecklessness and corruption of mainstream politicians, the illegitimate powers of special interests, and the cretinism of parliaments.
Сейчас данный процесс зависит от протоколов установления дипломатических отношений, подписанных обоими правительствами, но не ратифицированных ни одним из парламентов. That process now hinges on protocols for establishing diplomatic relations that have been signed by both governments but unratified by either parliament.
Но такие дебаты требуют организационной структуры, чтобы обеспечить участие европейского гражданского общества, национальных парламентов и панъевропейских средств массовой информации. But such a debate also demands an organizational framework to engage European civil society, national parliaments, and pan-European mass media.
Конечно, Британии будет намного проще утверждать торговые соглашения, чем Евросоюзу, где для этого требуется согласие 30 парламентов (включая несколько региональных). To be sure, approving trade deals will be much easier for the UK than it is for the EU, which requires agreement from 30 parliaments (including some regional ones).
далее, основываясь на межправительственном соглашении, она должна стать реальным органом парламентского контроля и принятия решений, состоящим из делегированных членов национальных парламентов. later, on the basis of an intergovernmental treaty, it must become a real parliamentary control and decision-making body, made up of national parliaments' delegated members.
Но избиратели, которые выступали против предыдущих договоров ЕС о централизации власти, почти наверняка будут рады реформам, которые возродят полномочия национальных парламентов. But voters who opposed previous EU treaties for centralizing power would almost certainly welcome reforms that restored authority to national parliaments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.