Sentence examples of "партийного" in Russian
В качестве партийного кандидата в президенты он их пугает меньше, чем Трамп.
They fear him less as the party’s presidential candidate than they fear Trump.
В Интернете были опубликованы доказательства лжи партийного руководства, включая интервью со свидетелями событий.
Evidence that party leaders were lying, including interviews with witnesses, was posted on the net.
"Солидарность" создала общественное пространство для всех этих дискуссий, защищая нас всех от партийного аппарата.
Solidarity created a public space for all of these discussions, while protecting us all against the party apparatus.
По сути, верхушка партийного руководства с самого начала оказалась расколотой по вопросу оценки этого события.
Indeed, the Party's top leadership has been divided about the event ever since it occurred.
Единственный сын старого либерального партийного работника Си Чжунсуня, Си Цзиньпин также является влиятельным «наследным принцем» КПК.
As the only son of liberal party elder Xi Zhongxun, Xi is also a ranking CCP “Princeling.”
Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима.
The reason they were possible at all was that the opposition's goal was not the violent overthrow of party rule.
Сегодня ЛДП организует выборы партийного руководства в надежде получить временное усиление поддержки перед выборами в Нижнюю палату.
The LDP is now staging a party leadership election in the hope of gaining a temporary boost in popular support before the Lower House election.
Для Владислава Гомулки, тогда партийного лидера Польши, и другого коммунистического руководства свободные СМИ были буржуазным отклонением от нормы.
For Wladyslaw Gomulładyslaw Gomułka, then Poland's Party leader, and other Communist brass, free media was a bourgeois aberration.
Пока Китай способствует разжиганию национализма и крепко держит бразды партийного правления, его «мягкая сила» всегда будет оставаться ограниченной.
As long as China fans the flames of nationalism and holds tight the reins of party control, its soft power will always remain limited.
Хотя нам следует приветствовать усилия Си Цзиньпина очистить внутренний механизм партийного китайского государства, не стоит игнорировать пределы его способностей.
While Xi’s efforts to cleanse the rot inside the Chinese party-state should be applauded, it is no less important to recognize their limits.
Другой вспомнил советскую фотографию партийного босса, сидящего в кабинете со всеми военными регалиями и со снопом пшеницы на коленях.
Another recalls a Soviet photograph of a party boss seated in his office in full military regalia, with a bushel of wheat on his lap.
Прозрачность и согласованность официальных данных находится далеко позади дутых обещаний властей по поводу правительственной реформы, ликвидации бюрократии и отступления партийного аппарата.
The transparency and consistency of official figures lags well behind the authorities' hyped promises about government reform, streamlining of the bureaucracy, and the retreat of the Party apparatus.
А поскольку прецедента партийного референдума до этих пор не существовало, он может утверждать, что итоги голосования ни к чему его не обязывают.
Since there is no precedent for a party referendum, he can argue that the vote does not bind him.
Отсутствие последовательной процедуры переизбрания на каждом из уровней укрепляет силу партийного аппарата: он подбирает кандидатов, а избиратели лишь утверждают этот выбор своим голосованием.
The absence of consecutive re-election at any level reinforces the party machines’ power: they pick candidates, whom voters merely ratify at the polls.
Первоначально Аббас достиг соглашения с Хамас о системе, в которой половина парламентских мест будут избираться на региональной основе, а половина из партийного списка.
Originally, Abbas had reached an agreement with Hamas on a system according to which half the parliament's seats would be elected on a regional basis, and half by party list.
Этот закон позволяет политическим партиям, в конечном счете, пренебрегать волей избирателей и исключать любого кандидата из партийного избирательного списка уже после оглашения результатов выборов.
The law allows political parties to effectively override the will of the voter and remove people from the party’s candidate list after the elections.
Депутаты-тори вряд ли будут голосовать против своего партийного руководства в условиях, когда отсутствие лейбористской оппозиции позволяет правительству в любом случае выигрывать в парламенте.
Tory MPs are unlikely to vote against their party leadership if the absence of Labour opposition allows the government to win anyway.
Некоторые из этих рабочих направляются посольством Северной Кореи в Тегеране, которое главным образом заинтересовано действовать в качестве партийного сторожевого пса для своих сограждан, расквартированных в Иране.
Some of these workers are directed by North Korea's embassy in Teheran, which is primarily concerned with acting as a Party watchdog over fellow citizens stationed in Iran.
Наконец, Ху, Вэн и остальные представители партийного лидерства превратили себя в идеальных пожарных с ужасающей способностью, говоря на партийном языке, "душить семена оппозиции прежде, чем они взошли".
Finally, Hu, Wen, and the rest of the top leadership have turned themselves into superb firefighters with an uncanny ability to, in Party parlance, "nip the seeds of opposition before they sprout."
Добиться того, чтобы эти инсайдеры приняли лишь некоторые из реформ по децентрализации и либерализации, в которых нуждается Китайская экономика, можно только путем мобилизации давления вне партийного государства.
Only by mobilizing pressure outside the party-state can these insiders be forced to accept some of the decentralizing and liberalizing reforms that China’s economy needs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert