Sentence examples of "паспортизацию" in Russian

<>
Великобритания, возможно, сможет оплатить доступ к единому рынку, «паспортизацию» финансовых услуг или контроль над иммиграцией из стран ЕС. The UK may be able to pay a price for access to the single market, “passporting” for financial services, or control over immigration from the EU.
Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах. A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries.
Первым шагом в этом направлении явилась начатая в 1999 году социальная паспортизация населения, которая позволяет провести градацию семьи по критериям социальной перспективы. As a first step, work began in 1999 on the “social passporting” of the population, with a view to classifying families by their social prospects.
Учитывая необходимость ревизии результатов паспортизации 1992-1995 гг., в 2000 гг. проведен анализ прямых измерений активности щитовидной железы и доработана методика ретроспекции доз ее облучения. Because the results of the 1992-1995 certification were in need of revision, in 2000 direct thyroid activity readings were analysed and the methods of retrospective reconstruction of irradiation levels were refined.
Хотя в целом торговля услугами вряд ли очень сильно пострадает из-за Брексита (в любом случае внутренний рынок услуг в ЕС не очень хорошо развит), финансовая отрасль является особым случаем, в первую очередь из-за механизма европейской регистрации (так называемой «паспортизации») для банков. While overall trade in services is unlikely to suffer enormously from Brexit – the internal market for services never worked all that well, anyway – finance constitutes a special case, largely because of the passporting arrangements for banks.
Основное внимание уделяется древесине и древесной продукции, однако в последнее время оно расширяется и охватывает целлюлозу и бумагу, при этом растет интерес к паспортизации недревесной лесной продукции. Attention is mainly focused on timber and timber products but has recently expanded to include pulp and paper, with an emerging interest in the certification of non-wood forest products.
Тиреодозиметрическая паспортизация позволяет определить группу риска по фактору облучения щитовидной железы изотопами йода для детей и взрослых с целью предупреждения заболевания людей и предоставления им необходимой помощи. Thyroid dosimetry certification makes it possible to identify adults and children at high risk from iodine isotope irradiation of the thyroid, in order to prevent disease and provide assistance.
Что касается производителей, то основные страны-экспортеры, такие, как Индонезия, Малайзия, Швеция, Финляндия, Канада и Гана, переходят к разработке схем паспортизации, частично в качестве средства, способствующего совершенствованию практики лесоводства, но в основном во избежание будущих трудностей в торговле или для получения преимущества на рынке. From the producer side, major exporting countries, such as Indonesia, Malaysia, Sweden, Finland, Canada and Ghana, are moving towards development of certification schemes, partly as a means of encouraging improved forestry practices but mainly to avoid future trade difficulties or gain a market advantage.
Объем паспортизированной продукции, поступающей на рынок, относительно невелик из-за ограниченности предложения и отсутствия спроса и в силу того, что большинство заготавливаемой в мире древесины не поступает в международную торговлю, а идет на удовлетворение внутренних потребностей, и поэтому мало признаков позитивного или негативного воздействия паспортизации на рынок. The volume of certified products entering the market is relatively small due to the limited supply and the lack of demand and the fact that most of the wood harvested in the world does not enter international trade but is used domestically, and there is therefore little evidence of a positive or negative market impact of certification.
Проект резолюции этого года, в полном соответствии с существующими рабочими методами Организации Объединенных Наций, содействует электронной передаче информации об украденных культурных ценностях и увязывает существующие базы данных, в частности разработанную Международной организацией уголовной полиции, а также идентификационные системы — например, «паспортизацию предметов искусства», разработанную ЮНЕСКО. This year's draft resolution promotes, in full compliance with the existing working methods of the United Nations, the electronic transmission of information concerning stolen cultural property and the linking of existing databases, in particular that developed by the International Criminal Police Organization, as well as other identification systems — for example, Object-ID, developed by UNESCO.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.