Sentence examples of "пассивно" in Russian
Как и тогда, люди ведут себя пассивно и безответственно.
As then, people remain passive and uncommitted.
Это не означает, что США нужно вести себя пассивно.
This does not mean that the US needs to be passive.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
He taught me to confront harsh reality rather than to submit to it passively.
Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха.
You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow.
Я не могу просто пассивно ждать, что счастье придет и найдет меня.
I couldn't just wait passively for happiness to come and find me.
Мы делали это пассивно, проверяя, не обратились ли они в медпункт университета.
And we did this passively by looking at whether or not they'd gone to university health services.
Мне кажется, существует три способа, в которых эти пассивно собранные данные могут использоваться.
And there are three ways, I think, that these massive-passive data can be used.
Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
The next one questions that and looks at passive nature, or passively trying to have reconfiguration programmability.
В обществе, в котором подавляющее большинство населения сотрудничало пассивно, активное сотрудничество трудно отличить от пассивного.
In a society where the enormous majority of people collaborated passively, active collaboration is hard to discern from passive.
Слушание - это активное умение. В то время как слышание пассивно, над слушанием надо работать. Это связь со звуком.
Listening is an active skill, whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at - it's a relationship with sound.
JPY: ведет себя пассивно, поскольку свежие данные по инфляции и объему производства не произвели на рынок никакого впечатления.
JPY: Trading passively as the latest batch of inflation and production data late last week failed to impress the market either way.
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
Instead of waiting passively for sanctions, Iran's leaders decided to start a Middle East crisis by organizing attacks against Israel.
Мы можем использовать такие пассивно полученные данные, чтобы сделать карту целых стран и понять, кто где расположен внутри сети.
And we can use such data, that's being passively obtained, to map these whole countries and understand who is located where within the network.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию.
It operates both passively and actively in Palestinian culture, demanding stubbornness and tolerating ruthlessness, violence, and duplicity.
Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives.
Нам говорят, что коммунизм – лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах.
Communism, we are told, was only one of the dead ends of Western rationalism; therefore, it was sufficient to wait passively for it to fail.
CAD: ведет себя пассивно, обосновавшись в нижней части диапазона в паре с долларом, поскольку цены на нефть остаются крайне низкими.
CAD: Trading passively at weaker end of the range versus USD as oil prices remain very low.
Тем временем, норвежский вариант предполагает простое игнорирование проблемы: Британия должно будет пассивно соглашаться с любым экономическими законами, принятыми в ЕС.
And the Norway option would simply assume away the problem by requiring Britain to adopt passively any economic legislation adopted by the EU.
Охваченная чувством необходимости искупления вины перед Китаем, Япония пассивно терпела имевшие место в последнее время случаи вызывающего тревогу поведения китайских властей.
Coerced into feeling the need to atone to China, Japan passively tolerated recent episodes of worrying Chinese behavior.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert