Sentence examples of "патрон взрывчатого вещества" in Russian

<>
Более того, китобои не хотят использовать большое количество взрывчатого вещества, так как оно разорвало бы кита на куски, в то время как основная цель заключается в добыче ценного китового жира или мяса. Moreover, whalers do not want to use a large amount of explosive, because that would blow the whale to pieces, while the whole point is to recover valuable oil or flesh.
Мне нужно, что бы 75000 шпал доставили за 25 миль дальше от окончания рельс до первого числа и сотню бочек взрывчатого вещества. I need 75,000 ties delivered 25 miles beyond the end of the rails before the first of the month, a hundred barrels of blasting powder.
Это видео показывает тестирование нового взрывчатого вещества на боеголовке. This film shows the testing of a new explosive fill on a warhead.
Процесс размонтирования будет, вероятно, состоять из нескольких этапов, включая демонтаж боеголовки и ее складирование отдельно от средства ее доставки, размонтирование боеголовки и отделение бризантного взрывчатого вещества от расщепляющегося материала и изменение компонентов расщепляющегося материала таким образом, чтобы для их возможного повторного использования потребовалась значительная переработка. A dismantlement process is likely to have several stages, including separation and separate storage of the warhead from its delivery vehicle, disassembly of the warhead and separation of the high explosive from the fissile material, and changing the fissile material components so that they would require significant remanufacture before they could be reused.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании прицепов, оборудованных лишь инерционной тормозной системой, масса нетто взрывчатого вещества в партии груза не должна превышать 50 кг. NOTE: The use of trailers equipped only with an inertia braking system shall be limited to a maximum load of 50 kg net explosive mass.
Требования главы 8.4 применяются только в том случае, если в одном транспортном средстве перевозятся вещества и изделия класса 1 с общей массой нетто взрывчатого вещества свыше кг ". The requirements of Chapter 8.4 shall be applicable only when substances and articles of Class 1 having a total net mass of explosive substance of more than kg are carried in a vehicle.”
Рабочая группа отметила, что в специальном положении 651 повторяются ранее действовавшие положения прежнего варианта ДОПОГ, которые разрешают перевозку пиротехнических средств в транспортных средствах, не отвечающих требованиям, предъявляемым к транспортным средствам типа EX/II или EX/III, в количестве до 3000 кг (масса нетто взрывчатого вещества) на транспортное средство и до 4000 кг при перевозке с прицепом. The Working Party noted that special provision 651 reiterated the provisions in force in the former ADR, permitting up to 3,000 kg (net explosive content) of fireworks per vehicle to be carried in vehicles which did not meet the requirements for type EX/II or EX/III and 4,000 kg if there was a trailer.
В ноябре 2005 года мазки, взятые с поверхности задней оси, обода колеса и коленчатого вала автофургона «Мицубиси Кантер», показали наличие существенного количества взрывчатого вещества гексогена. In November 2005, the swabs from the rear axle, wheel rim and crankshaft of the Mitsubishi Canter van showed significant amounts of the explosive RDX.
Что касается вопроса о самодельном взрывном устройстве, использовавшемся в ходе нападения, то Комиссия обобщила полученные ею результаты относительно типа взрывного устройства и количества взрывчатого вещества, вида взрывателя и контейнера, используемого для монтирования устройства. Regarding the issue of the improvised explosive device used in the attack, the Commission has consolidated its findings on the type and quantity of explosives used, the type of initiating system used and the container used to carry the improvised explosive device.
20 марта 1995 года в аэропорту Гаваны были задержаны граждане США кубинского происхождения Сантос Армандо Мартинес Руэда и Хосе Энрике Рамирес Оро, заложившие устройство, начиненное 1,38 килограмма взрывчатого вещества С-4 в одном из отелей, расположенных на Варадеро. On 20 March 1995, Santos Armando Martínez Rueda and José Enrique Ramírez Oro, both United States citizens of Cuban origin, were arrested at Havana airport after they had placed an explosive charge of 1.38 kilograms of C-4 in a hotel in Varadero.
По определению, содержащемуся в статье 3 Протокола об огнестрельном оружии, термин " огнестрельное оружие " означает любое носимое ствольное оружие, которое производит выстрел, предназначено или может быть легко приспособлено для производства выстрела или ускорения пули или снаряда за счет энергии взрывчатого вещества, исключая старинное огнестрельное оружие или его модели. The term “firearms”, as defined in article 3 of the Firearms Protocol, refers to any portable barrelled weapon that can expel a shot, bullet or projectile by the action of an explosive, excluding antique firearms or their replicas.
На сессии, состоявшейся в сентябре 2006 года, Норвегия представила предложение по изменению существующей формулировки первого подпункта текста таблицы 1.1.3.6.3, согласно которой " максимальное общее количество на транспортную единицу " для изделий означает " массу брутто в килограммах (для изделий класса 1- массу нетто взрывчатого вещества в килограммах) ". Norway presented a proposal to the September 2006 meeting regarding the present wording of the text of the first indent after the table in 1.1.3.6.3, which defines “maximum total quantity per transport unit” for articles to be “the gross mass in kilograms, except for articles of Class 1 where it is the net mass in kg of the explosive substance”.
Кроме того, вещества классов 3, 5.1, 6.1 и 8, могущие входить в состав взрывчатого вещества и не представляющие никакой опасности взрыва при их перевозке отдельно от других веществ, подчиняются всем положениям, касающимся официального утверждения типа, периодических проверок и маркировки цистерн, когда они не перевозятся на MEMU. Furthermore, Class 3, 5.1, 6.1 and 8 materials which may be part of the explosive's composition and for which there is no risk of explosion if they are transported separately, are subject to all the requirements for type approval, periodic inspection and marking of tanks when they are not transported in MEMUs.
" огнестрельное оружие " означает любое носимое ствольное оружие, которое производит выстрел, предназначено или может быть легко приспособлено для производства выстрела или ускорения пули или снаряда за счет энергии взрывчатого вещества, исключая старинное огнестрельное оружие или его модели. “Firearm” shall mean any portable barrelled weapon that expels, is designed to expel or may be readily converted to expel a shot, bullet or projectile by the action of an explosive, excluding antique firearms or their replicas.
В соответствии с нынешними положениями пункта 1.1.3.6.3 ДОПОГ разрешается перевозка пиротехнических средств под номером ООН 0336 в количестве до 333 кг массы нетто взрывчатого вещества в грузовом автомобиле, работающем на дизельном топливе (транспортные средства бывшего типа I). According to the present regulations of the ADR of subsection 1.1.3.6.3. it is allowed to transport fireworks under UN No. 0336 up to 333 kg NEC by Diesel truck (former means of transport Type I).
" глава 5.3, за исключением пиротехнических средств под № ООН 0337 (1.4S) и/или 0336 (1.4G) с массой нетто взрывчатого вещества более 20 кг ". " Chapter 5.3, except for fireworks UN Nos. 0337 (1.4S) and/or 0336 (1.4G) with a net explosive mass of more than 20 Kg.
В статье 3 (a) Протокола огнестрельное оружие определяется как «любое носимое ствольное оружие, которое производит выстрел, предназначено или может быть легко приспособлено для производства выстрела или ускорения пули или снаряда за счет энергии взрывчатого вещества». In article 3 (a) of the Protocol a firearm is defined as “any portable barrelled weapon that expels, is designed to expel or may be readily converted to expel a shot, bullet or projectile by the action of an explosive”.
Предварительные оценки показали, что оснащение боеприпасов конструктивно обособленным механизмом самоликвидации чрезмерно усложним их конструкцию, снизит удельный вес взрывчатого вещества и, соответственно, эффективность боеприпасов. Initial assessments have shown that fitting munitions with a structurally separate self-destruction device renders their design extremely complex and reduces the relative weight of explosives and, accordingly, the effectiveness of the weapon.
Как отмечалось в предыдущем докладе Комиссии, все результаты и выводы, касающиеся типа взрывного устройства и количества взрывчатого вещества, вида взрывателя, типа и положения контейнера, в который было помещено самодельное взрывное устройство, и точного момента взрыва, отражены в одном сводном отчете. As indicated in the Commission's previous report, all of the results and findings regarding the type and amount of explosives, the type of initiating device, the type and position of the container which carried the improvised explosive device and the exact time of the blast were brought together in one consolidated report.
" Данная позиция используется для несенсибилизированных эмульсий, суспензий и гелей, состоящих главным образом из смеси нитрата аммония и топлива, предназначенной для производства бризантного взрывчатого вещества типа Е только после дальнейшей обработки до использования. " This entry applies to non sensitized emulsions, suspensions and gels consisting primarily of a mixture of ammonium nitrate and fuel, intended to produce a Type E blasting explosive only after further processing prior to use.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.