Sentence examples of "пенитенциарные" in Russian

<>
Translations: all152 penitentiary120 other translations32
пенитенциарные заведения и тюрьмы снабжают заключенных нижним бельем, одеждой, обувью и постельным бельем; однако заключенные вправе носить собственное нижнее белье, одежду и обувь и пользоваться собственным постельным бельем; Penitentiaries or prisons provide inmates with underwear, clothing, shoes and bed linen, but prisoners may wear their own underwear, clothes and shoes, and use their own bed linen.
Для того чтобы эти рекомендации имели практический эффект, должностные лица должны, в частности, без предварительного уведомления посещать полицейские участки, места предварительного заключения и пенитенциарные учреждения, известные тем, что в них совершаются злоупотребления. In order to give effect to these recommendations, the authorities should, in particular, make unannounced visits to police stations, pre-trial detention facilities and penitentiaries known for the prevalence of such treatment.
Для того чтобы эти рекомендации имели практический эффект, должностные лица должны, в частности, без предварительного уведомления посещать полицейские участки, места предварительного заключения и пенитенциарные учреждения, о которых известно, что в них часто совершаются подобные злоупотребления. In order to give effect to these recommendations, the authorities should, in particular, make unannounced visits to police stations, pre-trial detention facilities and penitentiaries known for the prevalence of such treatment.
Рабочая группа посетила 15 центров содержания под стражей, включая пенитенциарные учреждения, тюрьмы, следственные изоляторы (СИЗО), изоляторы временного содержания, центры для содержания под стражей несовершеннолетних, центры административного задержания, объекты для просителей убежища, психиатрические больницы и отделения милиции. The Working Group visited 15 detention centres, including penitentiaries, prisons, pre-trial detention centres (SIZOs), temporary isolation facilities, youth custody centres, administrative detention centres, facilities for asylum-seekers, psychiatric hospitals and police stations.
Специальный докладчик хотела бы побудить организации гражданского общества разрабатывать программы помощи мигрантам, лишенным свободы, включая юридическую помощь, переводческие услуги, социальную и психологическую поддержку, а также регулярно посещать центры содержания мигрантов и пенитенциарные заведения, где содержатся нелегальные мигранты. The Special Rapporteur would like to encourage the organizations of civil society to develop programmes of assistance to migrants deprived of their liberty, including legal aid, translation services and social and psychological assistance, and to visit regularly migrant holding centres and penitentiaries where irregular migrants are held.
Специальный докладчик хотела бы побудить организации гражданского общества разрабатывать программы на предмет предоставления помощи мигрантам, лишенным свободы, включая юридические консультации и переводческие услуги, социальную и психологическую помощь, а также регулярно посещать приемные центры и пенитенциарные заведения, где содержатся нелегальные мигранты. The Special Rapporteur would like to encourage the organizations of the civil society to develop programmes to provide assistance to migrants deprived of their liberty, including legal counsel and translation services and social and psychological assistance, and to visit regularly holding centres and penitentiaries where irregular migrants are held.
В частности, он процитировал статью 38 закона " Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы ", которая предусматривает, что представители международных (межгосударственных, межправительственных) организаций, уполномоченные осуществлять контроль за соблюдением прав человека, имеют право посещать пенитенциарные учреждения и следственные изоляторы без разрешения. In particular, he cited article 38 of the law on “Institutions and Bodies that Implement Criminal Penalties in the Form of Imprisonment” which provides that representatives of international (inter-State, intergovernmental) organizations authorized to monitor human rights have the right to visit penitentiary and pretrial facilities without permission.
Условия доступа организаций гражданского общества в пенитенциарные колонии регулируются Уголовно-процессуальным кодексом, лежащим в основе специальной инструкции, опубликованной 20 ноября 2004 года министерством внутренних дел, согласно которой сотрудникам дипломатического корпуса и представителям международных организаций, местных неправительственных организаций и средств массовой информации разрешается осуществлять посещения пенитенциарных учреждений. Conditions of access by civil-society organizations to penal colonies were governed by the Code of Criminal Procedure and the special instruction issued on 20 November 2004 by the Ministry of Internal Affairs, which authorized members of the diplomatic corps and representatives of international organizations, local NGOs and the media to visit penitentiary institutions.
Сфера действия Закона ХLIII о прохождении службы штатными военнослужащими 1996 года распространяется на служебные отношения штатных военнослужащих (армия и погранвойска), сотрудников органов общественного порядка (полиция, гражданская оборона, таможенная служба и финансовая полиция, пенитенциарные учреждения, государственные подразделения пожарной охраны или подразделения пожарной охраны местных органов управления) и службы гражданской безопасности. The scope of Act XLIII of 1996 on the service of official members of the armed bodies extends to the service relations of official members of the armed forces (army and border guards), of organs of public order (the police, the civil defence, the customs and finance guards, the penitentiary organization, State- or local government-owned fire guards) and of civil security services.
принятие закона о пенитенциарных учреждениях; The adoption of a law related to penitentiary institutions
Проблема переполненности пенитенциарных учреждений стоит крайне остро. Overpopulation is a very urgent problem in the penitentiaries.
проводить обучение персонала пенитенциарных учреждений правам и особым потребностям детей; Provide training for penitentiary staff on children's rights and special needs;
Была построена автономная система отопления помещений мест для встреч в пенитенциарное учреждение № 8- Бендеры. An autonomous heating system for the visiting areas was built in penitentiary institution No. 8 in Bender.
Капитально были отремонтированы погружные насосы в пенитенциарных учреждениях № 4- Крикова, № 10- Гоян и № 16- Прункул. The sump pumps in penitentiary institution No. 4 in Cricova, No. 10 in Goian and No. 16 in Pruncul have undergone major repairs.
Во всех пенитенциарных учреждениях были сделаны текущие ремонты помещений, водопроводов, электрических сетей и систем отопления. Routine repairs were done on the quarters, water pipes and electrical systems in all penitentiary institutions.
финансирование капитального и косметического ремонта в пенитенциарных учреждениях, а также оборудования по обеспечению безопасности и наблюдения; Financing of capital and minor repairs of penitentiaries as well as security and supervision installations;
Кроме того, Тюремная служба разработала стратегию борьбы с переполненностью пенитенциарных учреждений на период 2006-2009 годов. Moreover, the Prison Service has prepared a strategy for limiting overpopulation in penitentiary facilities in the period 2006-2009.
Их участники были ознакомлены также с механизмом рассмотрения жалоб, просьб и заявлений, действующим в пенитенциарной системе Великобритании. Their participants were familiarised also with the mechanism for the consideration of complaints, requests and petitions in the penitentiary system of Great Britain.
Приказом № 13/2000 (VII.14) министра юстиции учреждена должность священника, и священник имеется во всех пенитенциарных учреждениях. 13/2000 (VII.14) of the Minister of Justice established chaplain service- a chaplain is available in all the penitentiary institutions.
Как указано выше, до судебной реформы октября 1999 года надзор за пенитенциарными учреждениями был возложен на органы прокуратуры. As stated above, the legal supervision of the penitentiaries was undertaken by the judiciary until the judicial reform of October 1999.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.