Sentence examples of "первичной" in Russian
прием первичной информации и документов о текущем состоянии эпизоотической обстановки, их систематизация и хранение;
receipt of source information and documents describing current status of the epizootic situation, their systematization and storage;
Результатом данного изменения относительных цен стал рост первичной инфляции.
The result of this relative price shift is headline inflation.
Во-первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации.
First of all, heart failure is the number one reason for hospital admissions and readmissions in this country.
Однако, этого будет достаточно для первичной проверки нашей гипотезы, что я - это мой коннектом.
But even that will be enough for the first tests of this hypothesis that I am my connectome.
Восстановление глобального равновесия болезненно для американских потребителей, и оно проявляется в более высокой первичной инфляции.
Global rebalancing is painful for American consumers, and shows itself as higher headline inflation.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства.
The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы.
Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective mutism, primal wound theory.
Что сказать об использовании менее способных или добившихся меньших успехов специалистов по инвестиционным ценным бумагам для получения первичной информации о компаниях?
How about using investment men of fewer accomplishments or less ability as a source of original leads on what to investigate?
Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение.
One of the first things that happens when you institutionalize a problem is that the first goal of the institution immediately shifts from whatever the nominal goal was to self-preservation.
База агрегированных данных: исходно таблицы базы (или группы баз) агрегированных данных будут содержать первые результаты агрегирования (или табулирования) данных из базы данных первичной обработки.
Aggregate Database: Initially the Aggregate database (or group of databases) tables will contain the first results from the aggregation (or tabulation) of the data in the Clean Unit Record database.
Соответственно в таблице C содержатся числовые значения индекса i, времени (частота отбора пробы- 150 Гц), первичной дымности, нефильтрованный коэффициент k и фильтрованный коэффициент k.
Correspondingly, table C contains the numerical values of index i, time (sampling rate of 150 Hz), raw opacity, unfiltered k and filtered k.
Инвестиции в сеть ММС не должны проводиться за счет крайне необходимых средств для защитных мероприятий против эпидемии лихорадки Эбола или развития первичной клинической помощи.
To be sure, investments in CHWs should not come at the expense of critical public-health measures to slow the spread of Ebola or support for frontline clinics.
Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии.
Then came the addition of draft animals and gradual supplementation of animal prime movers by mechanical prime movers, such as sails and wheels, that capture natural energy flows.
В 2005 году СМР наряду с прочим также приступили к распространению оральных противозачаточных средств, которые предоставляются на регулярной основе после первичной консультации в медицинском центре.
In 2005, VHWs also began distributing oral contraceptive pills on a follow up basis after initial consultation at a health centre.
Центр будет также заниматься обработкой и анализом поступающей первичной информации, осуществлять непрерывный мониторинг развития событий, а также продолжать выполнять функции по сбору и распространению информации.
The Centre would also process and analyse raw incoming information and undertake continuous event monitoring and would also continue to perform functions related to the gathering and dissemination of information.
Реакция европейского Центробанка была схожа с реакцией Федеральной резервной системы, но она имела меньшую силу и более слабую валютную политику, чем предполагали темпы роста первичной инфляции.
The European Central Bank’s response has been analogous to the Fed’s, but less forceful, with monetary policy easier than the headline inflation rate would suggest is appropriate.
Ассоциация «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» (ЮФИ) — зарегистрированная по разделу 501 (c) (3) законодательства просветительская организация, чья деятельность ориентирована на сохранение и укрепление семьи в качестве первичной ячейки общества.
The Association of United Families International (UFI) is a 501 (c) (3) educational organization devoted to maintaining and strengthening the family as the fundamental unit of society.
В этом районе ЮНДКП предоставляет также поддержку Всемирной организации здраво-охранения (ВОЗ) в деле оказания первичной медико-санитарной помощи, обеспечения питьевой водой и оснащения оборудованием сельских аптек.
In that area, UNDCP also supports the World Health Organization (WHO) with the provision of basic health services and safe drinking water and of equipment to rural pharmacies.
КПР отметил усилия в области укрепления первичной системы охраны здоровья и социального обеспечения и приветствовал принятие в 2002 году Постановления о поощрении грудного вскармливания и питании младенцев.
CRC noted efforts in the area of basic health and welfare and welcomed the Protection of Breastfeeding and Young Child Nutrition Ordinance (2002).
Речь идет о приобретении определенного коррозионноустойчивого химического производственного оборудования и оборудования для биологических исследований, таких, как устройства для определения первичной структуры ДНК, которые использовались Ираком в незапрещенных целях.
They included the acquisition of some corrosion-resistant chemical processing equipment and biological research equipment, such as DNA sequencers, that were used by Iraq for legitimate purposes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert