Sentence examples of "первоочередными" in Russian

<>
Translations: all675 priority586 primary73 other translations16
Кроме того, несколько групп экспертов, подотчетных Рабочей группе по стратегиям и обзору, предоставляют информацию об экономических выгодах и технических мерах, связанных с борьбой с загрязнением воздуха и другими первоочередными задачами. In addition, a number of expert groups, reporting to the Working Group on Strategies and Review, provide information on economic benefits and technical measures related to air pollution abatement and other issues related to the current priorities.
В ближайшие годы первоочередными задачами для Филиппин будут поддержание высоких макро-экономических показателей и строгой финансовой дисциплины, а также участие Филиппин в между-народных усилиях по осуществлению глобальной повестки дня в области развития. Top priorities for the Philippines in the coming years included maintaining strong macroeconomic fundamentals and strict fiscal discipline and re-engaging the Philippines internationally in pursuit of the global development agenda.
На основе такого сотрудничества Комиссии по миростроительству удалось определиться с первоочередными задачами в области миростроительства и способами их выполнения, не в последнюю очередь путем разработки Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, что стало весомым достижением. Based on that cooperation, the Peacebuilding Commission has been able to identify priorities for peacebuilding and how to address them, not least through the development of the Strategic Framework for peacebuilding in Burundi, which was a significant achievement.
Директор Отдела операций отметил, что новые региональные и тематические программы ЮНОДК создадут основу для комплексных многокомпонентных программ, повышения степени прозрачности и активности, согласования с первоочередными задачами правительств и участия других учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций. The Director of the Division for Operations stated that the new UNODC regional and thematic programmes would lead to integrated, multi-component programmes, greater transparency and engagement, alignment with Governments'priorities and the involvement of other entities of the United Nations system.
Активная реализация таких возможностей является не только необходимым условием уменьшения масштабов нищеты и неравенства, развития занятости и усиления социальной интеграции (которые являются крупнейшими первоочередными задачами повестки дня социального развития на данный момент), но и моральным и этическим императивом. Actively pursuing such possibilities not only represents a requirement for reducing poverty and inequality, promoting employment, and fostering social integration (the major priorities on the social development agenda today), but also constitutes a moral and ethical imperative.
призывает соответствующие организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций активизировать свои усилия по оказанию помощи для удовлетворения насущных потребностей палестинского народа в соответствии с первоочередными задачами палестинцев, установленными Палестинским органом, уделяя особое внимание национальному исполнению и укреплению потенциала; Calls upon relevant organizations and agencies of the United Nations system to intensify their assistance in response to the urgent needs of the Palestinian people in accordance with Palestinian priorities set forth by the Palestinian Authority, with emphasis on national execution and capacity-building;
Двадцать стран утвердили итоги диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли и определились со своими первоочередными задачами, 11 стран инициировали процесс диагностических исследований, 6 стран провели технические обзоры и 5 стран представили свои просьбы о включении в программу. Twenty had validated their Diagnostic Trade Integrated Studies and identified their priorities, 11 had started the Diagnostic Trade Integrated Studies Process, 6 held technical reviews and 5 submitted their requests for inclusion in the programme.
в январе 2002 года- Национального плана действий по правам человека, первоочередными задачами которого являются защита от дискриминации, защита прав инвалидов, детей и престарелых, защита права на жилье, защита национальных меньшинств, народа сами, защита от лишения свободы и свобода слова и вероисповедания; In January 2002, of the National Plan of Action for Human Rights, whose priorities include protection against discrimination, the rights of the disabled, children and the elderly, the right to housing, national minorities, the Sami people, deprivation of freedom, and freedom of expression and religion;
Увязка ресурсов ПРООН с первоочередными задачами стратегического плана учитывает необходимость быстро и гибко реагировать на новые потребности, оперативно и решительно действовать в условиях чрезвычайных ситуаций и кризисов и выступать в роли органа последней инстанции, когда страны осуществления программ и партнеры обращаются к ПРООН за помощью. Aligning UNDP resources with the priorities in the strategic plan is balanced with the need to be responsive and alert to new needs, to react quickly and decisively to emergency situations and crises, and to respond where UNDP is sought by programme countries and partners as a provider of last resort.
просит Директора-исполнителя и далее содействовать, в том числе в рамках международного сотрудничества, разработке и применению оценок воздействия на окружающую среду, стоимостных экологических оценок, методов учета природных ресурсов и соответствующих экономических инструментов в соответствии с социально-экономическими приоритетами и первоочередными задачами в области развития отдельных стран; Requests also the Executive Director to further promote, including through international cooperation, the national development and application of environmental impact assessment, environmental valuation, methodologies for natural resource accounting and relevant economic instruments in accordance with the socio-economic and development priorities of individual countries;
В рамках своей деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе ЮНОДК приняло активное участие в работе по линии Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности и организовало оказание помощи в соответствии с первоочередными задачами этого процесса, предоставляя консультации и участвуя в ряде региональных и субрегиональных совещаний. With regard to Asia and the Pacific, UNODC has been actively involved in the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and has structured its assistance in line with the priorities determined under it by providing advice and by participating in a number of regional and subregional meetings.
Первоочередными часто являются другие инвестиции, и доноры исторически более охотно финансируют спасательные работы при стихийных бедствиях, чем работу по подготовке к ним. Other investments often take precedence, and donors have historically funded emergency relief much more readily than pre-disaster preparedness.
Считая, что достижение договоренности по программе работы на КР и скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ являются первоочередными задачами, Япония прилагает все усилия для выхода из тупика, в котором пребывает сейчас КР. Japan, which considers reaching agreement on a programme of work at the CD and the early commencement of negotiations of FMCT as primal tasks, has been making its utmost efforts to break the current stalemate of the CD.
Мы обязаны развивать этот прогресс, чтобы справиться с первоочередными вызовами, в том числе растущим спросом на профессионалов с широком спектром специальных знаний, а также острой потребностью в улучшении коммуникаций, особенно в удалённых сельских районах (где проживает 9% населения Мексики). We must build on this progress to address outstanding challenges, including rising demand for a wide range of specialized knowledge professionals and an urgent need to improve connectivity, especially in remote rural areas (where 9% of Mexico’s population lives).
Этот кризис предоставляет возможность не только оградить людей от страданий и лишений, но и заложить фундамент для обеспечения подлинно устойчивого глобального развития, первоочередными задачами которого являются создание новых рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, укрепление равноправия и повышение эффективности государственного регулирования экономики. The crisis presents an opportunity not just to prevent suffering and deprivation but also to lay the foundation for truly sustainable global development that prioritizes job creation, poverty reduction, greater equity and improved economic governance.
Множество поставщиков транспортных и связанных с ними услуг, таких, как морские порты, аэропорты, компании большегрузных грузовиков, железнодорожные службы, судоходные компании, экспедиторы грузов, таможенные службы, контейнерно-лизинговые компании и контейнерные терминалы, являются первоочередными кандидатами, которые могут вести онлайновые операции для обслуживания собственной деятельности. A variety of transport or related service providers, such as maritime ports, airports, trucking companies, rail services, shipping lines, freight forwarders, Customs services, container leasing companies and container terminals are prime candidates that can generate on-line transactions serving their own operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.