Sentence examples of "перебои с поставками нефти" in Russian
Но урок 1973 г. состоит в том, что перебои с поставками нефти из Залива повысили цены и причинили вред как богатым, так и бедным экономическим системам, независимо от того, насколько надежными были их собственные источники поставок.
But the lesson of 1973 is that a disruption of Gulf oil supplies would raise prices and damage both rich and poor economies, regardless of how secure their own sources of supply might be.
Снижение цены на Brent несколько удивляет, поскольку по-прежнему тревожно, что беспорядки в Ираке могут привести к перебоям с поставками нефти, учитывая, что крупнейшее нефтеперерабатывающее предприятие (комплекс Baiji), производственная мощность которого составляет 300,000 баррелей в день, все еще находится под угрозой захвата повстанцами.
Brent’s weakness is somewhat surprising as worries still remain that the violence in Iraq may disrupt oil supplies, with the country’s biggest refinery – the Baiji complex, which has an output capacity of 300,000 barrels per day – still under threat of being captured by the rebels.
Увеличение объема добычи в Ираке перевесило перебои с поставками в странах, таких как Ливия.
Increased crude output in Iraq outweighed supply disruptions in countries such as Libya.
Однако не было дальнейших перебоев с поставками нефти, несмотря на обострение ситуации на Ближнем Востоке и Северной Африке, такое впечатление, что бычьи инвесторы колеблются возвращаться на рынок.
However the fact that there have been no further disruptions to the supply of oil despite the increased violence in the Middle East and North Africa, bullish investors appear hesitant to come back into the market.
ТУПРАС утверждает, что перебои с поставками иракской сырой нефти заставили компанию искать альтернативные источники сырой нефти на других рынках, что повлекло за собой дополнительные расходы.
TUPRAS claims that the interruption in deliveries of Iraqi crude oil forced TUPRAS to secure alternative supplies of crude oil from other markets, and thus caused it to incur additional costs.
«Любой американский удар по Ирану, а также его последствия, связанные с поставками нефти, будут иметь один адрес отправителя - Индийский океан», - добавляет он.
“Any American strike against Iran — and its aftershocks regarding the flow of oil — will have an Indian Ocean address,” he adds.
Несмотря на перебои с поставками гуманитарной помощи, обусловленные ограниченностью доступа и разным увеличением случаев нападения на гуманитарный персонал, в отчетный период предпринимались значительные усилия по недопущению дальнейшего ухудшения гуманитарной ситуации.
Although the delivery of humanitarian assistance was hampered by limited access and a significant increase in security incidents against humanitarian personnel, efforts intensified during the reporting period to respond to the deterioration in the humanitarian situation.
Но несмотря на обеспокоенную риторику, проблема с поставками нефти ухудшилась, а энергетическая безопасность стала более сложной.
But, despite the anxious rhetoric, the oil-supply problem has become worse and energy security more complex.
В марте 2006 года перебои с поставками необходимых товаров также использовались для того, чтобы вынудить гражданское население покинуть такие стратегически важные районы страны, как Тератхум, где после проведения по приказу КПН-М полной эвакуации города была прекращена подача воды.
The disruption of essential supplies was also used as a tool to force the civilian population away from strategic areas such as in Terathum district in March 2006, when CPN-M instructed the whole population to vacate the town and subsequently cut off the water supply.
Это лишь подстегивает желание Китая и Индии заручиться поставками нефти из стран за пределами региона Персидского залива.
For China and India, that just reinforces their desire to lock up oil supplies from countries outside the Persian Gulf.
За исключением случаев, когда во время рыночного перерыва (утренний гэп или перебои с электричеством) мы не можем вовремя выйти из моментум позиции.
Except: what if during a trading halt (due to the daily overnight gap, or circuit breakers), we can't exit a momentum position in time?
Большое спасибо за понимание нашей напряженной ситуации с поставками.
Thank you very much for your understanding in this time of delivery stress.
Для некоторых стран, благословленных громадными поставками нефти и газа, использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором.
For some countries that are blessed with vast supplies of oil and gas, the use of energy exports to reward friends and punish foes seems a tempting option.
VPS не перезагружается и исключает перебои с электричеством
VPS is not affected by reboots or power cuts
Очевидно, инвесторов не беспокоят перспективы перебоев с поставками на Ближнем Востоке, после того как США нанесли бомбовые удары по региону.
Evidently, investors are not worried about the prospects of supply disruptions in the Middle East amid the US-led bombings of IS targets in the region.
Согласно японскому Центру экономических исследований, перебои с подачей электроэнергии может отрицательно повлиять на японскую экономику в течение последующих трех лет.
According to the Japan Center for Economic Research, power-supply disruptions could negatively affect the Japanese economy for the next three years.
Другими словами, пока не было каких-либо существенных или значимых перебоев с поставками в Ираке, что может объяснить, почему цене на нефть Brent было трудно удержаться выше отметки в $115 за баррель во время недавних торгов.
In other words, there hasn’t been any actual or meaningful disruption of oil supplies in Iraq yet, which may be why the price of Brent crude has struggled to hold above the $115-a-barrel mark in recent trade.
«В четверг цена на нефть установилась на близком к трехмесячному максимуму уровне. Этому способствовали опасения по поводу возможных перебоев с поставками с Ближнего Востока, а также резкое падение объемов запасов США.
Oil steadied near three-month highs on Thursday, supported by worries over possible disruptions to supply from the Middle East and a steep fall in U.S. oil inventories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert