Sentence examples of "перевалке" in Russian

<>
Translations: all35 transfer23 other translations12
Рабочая группа отметила, что многие торговые компании и транспортные операторы выступают за надежную, предсказуемую и затратоэффективную систему гражданской ответственности с простыми и транспарентными положениями, охватывающими также операции по временному хранению и перевалке грузов. The Working Party noted that many trade and transport operators were in favour of a reliable, predictable and cost-effective civil liability system with simple and transparent provisions, covering also temporary storage and transshipment operations.
Потребители транспортных услуг нуждаются в простых и транспарентных положениях, охватывающих также операции по временному хранению и перевалке грузов, которые будут способствовать доставке грузов точно в срок и- самое главное- позволят устранить существующие неопределенности при потере, повреждении и задержке в доставке груза, в том числе в случаях нелокализованных потерь или ущербов. Transport users needed simple and transparent provisions, covering also temporary storage and transshipment operations, which will facilitate just-in-time delivery and will, above all, eliminate the present uncertainties in cases of loss, damage and delay in delivery, including cases of non-localized loss or damages.
К причинам усиления загрязнения воды также относятся потери сырой нефти и нефтепродуктов при железнодорожных перевозках и при перевалке. Losses of crude oil and petroleum products during railway transport and leaking transloading facilities are also causes of increasing water pollution.
В Египте частные инвесторы способствовали развитию ряда терминалов, предлагающих судоходным компаниям услуги по перевалке грузов, направляемых в другие порты Средиземноморского бассейна и Африки. In Egypt several terminals have been developed by private sector investors, who provide services to shipping lines that redistribute cargo to other Mediterranean and African destinations.
Хотя после переговоров между правительством территории и Соединенным Королевством этот вопрос был частично решен, операции по перевалке грузов не проводились большую часть 1999 года. Although the matter was partially resolved after talks between the territorial Government and the United Kingdom, trans-shipments were halted for much of 1999.
Такая защита национальных операторов от международной конкуренции приводит к увеличению потребностей в перевалке грузов и может приводить к тому, что на обратном маршруте автотранспорту приходится следовать порожним. Such protection of national operators from international competition leads to an increased need for transhipment and may mean that trucks have to return empty after delivering goods.
информационные потребности для операций по перевалке и обработке при использовании систем маркировки, кодирования и идентификации для транспортных средств и грузовых единиц в ходе интермодальных перевозок, включая электронную обработку данных; Data requirements for transhipment and handling operations, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in intermodal transport, including electronic data processing;
потребности в данных для операций по перевалке и обработке при использовании систем маркировки, кодирования и идентификации для транспортных средств и грузовых единиц в ходе интермодальных перевозок, включая электронную обработку данных; Data requirements for transshipment and handling operations, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in intermodal transport, including electronic data processing;
В качестве примеров можно упомянуть о транспортировке кокса и минеральных удобрений в контейнерах на чрезвычайно большие расстояния, включая операции по перевалке, в частности в направлении Среднего Востока, Центральной Азии или Китая. Examples include the transport of coke and fertilizers in containers over very long distances, including transhipment operations, for example towards the Middle East, Central Asia or China.
Рядом делегаций указывалось, что вопрос об осуществлении действующих правил государствами флага возникает не только в связи с рыболовными судами, но и в связи со вспомогательными судами, привлекаемыми для операций по перевалке и дозаправке. A number of delegations pointed out that the issue of flag State implementation did not arise only in connection with fishing vessels, but also with support vessels utilized for trans-shipment and refuelling operations.
Модуль для морского порта высадки обеспечивает поддержку всех стратегических морских перевозок в район миссии и морских перевозок каботажными судами внутри миссии; операции по обработке, приемке, инспекции и перевалке грузов и железнодорожно-терминальные операции; и связь взаимодействия с местным транспортным управлением. The seaport of debarkation module supports all strategic sealift to missions and intra-mission sealift with coastal vessels; cargo handling, receipt and inspection operations trans-shipment and rail-terminal operations; and liaison with local transport authorities.
В статье 29 и статье 3 приложения III к Конвенции ВПКФК содержатся положения о перевалке рыбы, в которых эту перевалку рекомендуется производить в портах членов Комиссии, а также вводятся условия перевалки в море в конвенционном районе за пределами действия национальной юрисдикции. Article 29 and article 3 of annex III to the latter Convention contain provisions on trans-shipment, encouraging it to take place in ports of members and imposing terms and conditions for trans-shipment at sea in the Convention area beyond areas under national jurisdiction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.