Sentence examples of "переварить" in Russian
Томатный сок и голландез, и кто сможет быстрее это переварить.
Tomato juice and hollandaise and who's got the lowest handicap.
Не переварить это блюдо очень трудно, и если переваришь - блюдо испорчено.
It's very difficult not to overcook this, so you overcook this, you ruin it.
Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски.
For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow.
С другой стороны, государства кандидаты, чтобы отвечать условиям вхождения в ЕС, должны переварить 80 000 страниц правил и законов, известных под названием 'acquis communautaire'.
The candidate states, on the other hand, have, in order to qualify for membership of the EU, to swallow 80 000 pages of rules and regulations known as the 'acquis communautaire'.
Слушай, я понимаю, что сложно все сразу переварить, но просто знай, что Кэролайн ищет антидот, В это время мы выяснили способ разделить кровь на порции, чтобы ты не голодала.
Look, I know that this is a lot to process, but just know that Caroline is out looking for an antidote, and in the meantime, we've figured out a way to ration blood to keep you satiated.
США потребовалось всего 100 дней, чтобы переварить «альтернативную реальность» Трампа (хотя, наверное, не самого Трампа), а в Британии практически никто даже не ставит по сомнение альтернативную реальность Брексита, чтобы избежать этого саморазрушительного разрыва с Европой. И это несмотря на неожиданную возможность, открывшуюся благодаря назначенным на 8 июня выборам.
While the US has taken only 100 days to see through Trump’s “alternative reality” (though perhaps not through Trump himself), almost nobody in Britain is even questioning the alternative reality of Brexit, despite the unexpected opportunity afforded by the June 8 election to avoid a self-destructive rupture from Europe.
Два вышеупомянутых компонента, взятые вместе, будут поддерживать и укреплять ПРООН как учреждение поистине глобального масштаба, занимающееся вопросами развития, твердо стоящее на позициях повседневного решения проблем и реалий в области развития на страновом уровне и обладающее коллективным разумом, способным переварить весь полученный опыт и применить его на благо международного сообщества и стран осуществления программ.
Taken together, the above two components will sustain and strengthen UNDP as a truly global development institution, firmly rooted in day-to-day development challenges and realities at the country level, with a collective brain capable of harnessing all its experience for the benefit of the international community and the programme countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert