Beispiele für die Verwendung von "переведено" im Russischen

<>
Это предложение было переведено с немецкого на английский. This is a sentence that was translated from German into English.
Я уже контролирую пищу и воду, кроме того, управление всеми доступными системами было переведено ко мне. I already have the food and water supplies, plus control of all accessible systems has been transferred over to the consoles on my side of the line.
С того момента, как в 2001 году Всемирный совет кредитных союзов создал свою сеть денежных переводов, в общей сложности было переведено более 2 млрд. долл. Since the World Council of Credit Unions initiated its remittance network in 2001, over $ 2 billion has been transferred.
После того как ваше приложение будет переведено на API 2.0 и для него будет выполнена проверка входа: After your app has been upgraded to API v2.0 and Login Review is enforced:
Так, например, выражение " Modern House " передано на испанский язык как " Camara Moderna ", в то время как применительно к Токелау слово " house " следует понимать не в значении " House of Representatives ", а в значении слова " дом ", и указанное выражение должно быть переведено как " casa moderna ". For example, the term “Modern House” had been rendered in Spanish by “Cámara Moderna”, whereas in the context of Tokelau the term “House” should be taken not in the sense of “House of Representatives” but in the sense of “home” as in “casa moderna”.
Впервые все делопроизводство было переведено на русский язык. For the first time, all proceedings were translated into Russian.
Управление рекомендовало Департаменту прекратить практику пополнения запасов отпущенного на места оборудования, которое было переведено в стратегические запасы для развертывания из резервов Организации Объединенных Наций. The Office recommended that the Department discontinue the practice of replenishing the equipment released to the field, which had been transferred to strategic deployment stocks from the United Nations reserves.
Сеть книжных переводов показывает, сколько книг переведено на другие языки. The book translation network maps how many books are translated into other languages.
крупные денежные суммы переводятся с валютных счетов предприятий за рубеж после того, как на такие счета посредством электронных переводов, чеков или платежных получений переведено много мелких денежных сумм; Large amounts of money are transmitted from enterprises'foreign-currency accounts to abroad after many small amounts of money are remitted into such accounts by means of electronic transfers, checks or drafts;
Возможно, что более драматично, ни одно не было переведено и на арабский. Perhaps more unfortunately, none has been translated into Arabic.
Итоги аудиторской проверки в секторе производства какао, проведенной Европейской комиссией, были обнародованы в феврале 2005 года и указывают на то, что около 20 млрд. франков КФА было переведено квазифискальными органами на счета канцелярии президента на «суверенные расходы». An audit of the cocoa sector carried out by the European Commission made public in February 2005, states that about 20 billion CFA was transferred to the office of the President for “sovereignty expenditures” from quasi-fiscal agencies.
Это сообщение было переведено с английского языка на французский с помощью Переводчика для Outlook This message was translated from English to French using the Outlook Translator Add-In
Лицо, арестованное по постановлению суда, не может содержаться в месте временного содержания под стражей свыше 24 часов и до истечения этого срока должно быть переведено в следственный изолятор (этот срок не относится к сроку доставки в следственный изолятор транспортным средством). Persons detained by the order of a court may not be held in temporary detention for more than 24 hours and must be transferred to a remand centre within that period (the time spent transporting them to the remand centre is not included in that time limit).
Она должна также расследовать, имеются ли среди'постоянных клиентов'представители этнических меньшинств […] " (переведено петиционером с датского языка). It should also be investigated whether there are ethnic minorities amongst the'regular clients'[…]” (translated from Danish by the petitioner).
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что при введении в действие 1 июля 2009 года новой системы в Трибунал по спорам будет переведено 128 дел (117 дел из объединенных апелляционных советов и 11 дел, связанных с дисциплинарными увольнениями, из Объединенного дисциплинарного комитета). Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, upon the entry into force of the new system on 1 July 2009, 128 cases (117 cases from the Joint Appeals Boards and 11 summary dismissal cases from the Joint Disciplinary Committee) would be transferred to the Dispute Tribunal.
Резюме доклада было переведено и распространено секретариатом ЮНСИТРАЛ на всех языках Организации Объединенных Наций в виде документа A/CN.9/WG.III/WP.30. A summary version of the report was translated and circulated by the UNCITRAL secretariat in all UN languages as document A/CN.9/WG.III/WP.30.
Кроме того, полицейский может поместить в камеру, находящуюся в полицейском участке, лицо, которое было задержано, арестовано по ордеру на арест, доставлено в полицию для осуществления процессуальных действий в ходе предварительного заключения, при отбывании наказания в виде лишения свободы, а также лицо, которое должно быть переведено в место предварительного заключения или исполнения приговора к лишению свободы. The policeman has also the right to place into the cells at the Police Corps department a person apprehended, arrested upon an arrest warrant, received by the police to make procedural steps in pre-trial detention, while serving the sentence of deprivation of liberty or which should be transferred into pre-trial custody or sentence of deprivation of liberty.
А снижение ставок, по которым платит правительство, не было переведено в соответствующие более низкие процентные ставки для многих мелких фирм, которые очень нуждаются в финансировании. And lowering the rates that government pays has not translated into correspondingly lower interest rates for the many small firms struggling for financing.
Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость. Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity."
Только в 2007 году - а я уверен, что есть и более свежие цифры - где-то порядка 1,3 миллиона страниц было переведено только на английский язык. And in 2007 alone - and I'm sure there are more recent figures - something on the order of 1.3 million pages were translated into English alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.