Sentence examples of "переводе средств" in Russian

<>
Translations: all27 money transfer7 other translations20
При переводе средств между Вашими торговыми счетами, пожалуйста, примите во внимание следующее: Please take the following points into consideration when you make a transfer between your trading accounts:
Доверительный счёт (пенсионный или согласно Закону США о переводе средств на имя несовершеннолетнего) Custodial (IRA or Uniform Transfer to Minors Act)
При переводе средств с кодом протекции средства зачисляются на кошелек получателя только после введения по запросу системы корректного кода протекции. In case a protection code is used, funds transfer can only be received by a receiver after a correct protection code is entered at the system’s request.
Для клиентов компании, прошедших sms-верификацию, доступна дополнительная услуга по отправке кода подтверждения о снятии или переводе средств через sms. Our clients, who passed the SMS verification, can enable an additional service which sends a code confirming money withdrawal or transfer operations via SMS.
g. риск непредвиденных задержек при переводе средств между счетами или несвоевременного исполнения заявок на ввод / вывод средств или закрытие / ликвидацию инвестиционного счета; g. the risk of unforeseen delays in transfers between accounts or late execution of deposit/withdrawal requests or the closing/liquidation of a PAMM Account;
g. риск непредвиденных задержек при переводе средств между счетами или несвоевременного исполнения заявок на ввод / вывод или закрытие / ликвидацию инвестиционного портфельного счета; g. the risk of unforeseen delays in transfers between accounts or the untimely execution of deposit/withdrawal requests or the closing/liquidation of a portfolio investment account;
При переводе средств посредством банковского денежного перевода Клиент несет ответственность за предоставление корректных данных о номере его счета и имени, указываемых при осуществлении перевода. When transferring funds via bank wire transfer, it is the Client's responsibility to ensure that their account number and name are included in the transfer.
b) Статус «Исполнено» означает, что средства отправлены на внешний счет Клиента, указанный в заявке, либо зачислены на другой счет Клиента в Компании при внутреннем переводе средств. b) The "Successful" status means that the funds have been transferred to the Client's External Account that was specified in the instruction or that the funds have been deposited to another of the Client's accounts if it was an Internal funds transfer;
" Бэбкок " могла бы доказать факт таких выплат, представив, например, копии книг учета заработной платы сотрудников, подтверждений получения выплат соответствующими сотрудниками и, если выплаты производились банком, извещений о переводе средств. Babcock could have proved that such payments were made by providing, for example, copies of its employees'salary ledgers, acknowledgements of receipt of payment from the concerned employees and, if paid out from a bank, confirmation of payment transfers.
5.5.4. Если при внутреннем переводе средств между счетами Клиента сотрудник Компании допустил ошибку, повлекшую за собой зачисление средств на некорректный счет, сумма заявки возмещается Клиенту за счет Компании. 5.5.4. If a Company employee should make a mistake when carrying out an internal transfer that results in funds being credited to the wrong account, the sum of the request shall be indemnified to the Client at the Company's expense.
несоответствия в операциях клиента по определению, содержащемуся в пункте 1 статьи 2, особенно при внесении на счет и переводе средств и/или обмене валюты, а также при оформлении оборотных документов (чеков, счетов и простых векселей); Abnormalities in customer transactions defined in the Article 2 item 1, especially in deposits, transfers and/or currency exchanges, as well as the issuance of negotiable instruments (check, bill and promissory note);
Пример 1-1: Такие документы могут включать: исследования, проводимые организациями; рекомендательные письма; письменные подтверждения, что данное лицо имеет счет в организации или является клиентом организации; договор, составленный юристом; удостоверенное телекоммуникационное сообщение о переводе средств или SWIFT. Illustration 1-1: Such documents may include: studies by organizations; letters of introduction; written attestations that an individual has an account in the institution or is a customer of the institution; a contract drafted by a lawyer; an authenticated telecommunication or funds transfer or SWIFT.
Специальному комитету на его четвертой сессии было представлено глобальное исследование по вопросу о переводе средств незаконного происхождения, особенно средств, полученных в результате коррупционных деяний, которое было подготовлено в соответствии с резолюцией 2001/13 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2001 года. At its fourth session, the Ad Hoc Committee had before it a global study on the transfer of funds of illicit origin, especially funds derived from acts of corruption, prepared in accordance with Economic and Social Council resolution 2001/13 of 24 July 2001.
В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении многие делегации высказывали мнение о том, что изложение цели конвенции не будет полным без упоминания вопроса о переводе средств незаконного происхождения, полученных в результате коррупционных деяний, включая отмывание средств, а также о возвращении таких средств. During the first reading of the draft text, many delegations expressed the view that the statement of purpose would not be complete without the inclusion of the issue of transfer of funds of illicit origin derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and the return of such funds.
Кроме того, проведению глобального исследования по вопросу о переводе средств незаконного происхождения, особенно средств, полученных в результате коррупционных деяний, которое было представлено Специальному комитету на его четвертой сессии в январе 2003 года, способствовали сообщения экспертов, а также итоги обсуждения, проведенного в ходе семинара-практикума. In addition, a global study on the transfer of funds of illicit origin, especially funds derived from acts of corruption, which was submitted to the Ad Hoc Committee at its fourth session, in January 2003, benefited from the presentations by experts as well as from the outcomes of the discussion during the workshop.
Кроме того, проведению глобального исследования по вопросу о переводе средств незаконного происхождения, особенно средств, полученных в результате коррупционных деяний, которое было представлено Специальному комитету на его четвертой сессии в январе 2003 года, способствовали сообщения экспертов, а также результаты обсуждения, проведенного в ходе семинара-практикума. С. In addition, a global study on the transfer of funds of illicit origin, especially funds derived from acts of corruption, which was submitted to the Ad Hoc Committee at its fourth session, in January 2003, benefited from the presentations by experts as well as from the results of the discussion during the workshop.
Статья 27 (b) Постановления 411 о порядке ведения банковских операций, предотвращении отмывания денег, установлении личности клиентов и ведении отчетности, изданного инспектором по надзору за банковской деятельностью, предусматривает, что при электронном переводе средств за рубеж (например, с использованием системы SWIFT) банковское учреждение должно указывать имя и номер банковского счета клиента, производящего перевод. Article 27 (b) of Regulation 411 of the Proper Conduct of Banking Business, Money-laundering Prevention, Customer Identification and Record Keeping, issued by the Supervisor of Banks, provides that in transferring money abroad by electronic means (e.g. SWIFT), the banking corporation shall indicate the name and account number of the customer making the transfer.
С учетом того, что внутригосударственное законодательство по этому вопросу во многих частях мира является недостаточным и что вопрос о переводе средств незаконного происхождения и возвращении таких средств не регулируется конкретно какими-либо действующими международными договорами, в докладе сделан вывод о том, что будущая конвенция против коррупции может внести значительный вклад в борьбу с коррупцией. Considering that national legislation on the subject in many parts of the world was inadequate and the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds had not been specifically regulated by any of the existing treaties, the report concluded that the forthcoming convention against corruption could make a significant contribution to the fight against corruption.
В этой связи следует напомнить, что по рекомендации Специального комитета в ходе его третьей сессии был проведен семинар-практикум по возвращению активов, а на его четвертой сессии в соответствии с резолюцией 2001/13 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2001 года было представлено глобальное исследование по вопросу о переводе средств незаконного происхождения, полученных в результате коррупционных деяний. In that connection, it should be recalled that, as recommended by the Ad Hoc Committee, a workshop on asset recovery was organized during the third session, while a global study on the transfer of funds of illicit origin derived from acts of corruption was submitted to the Ad Hoc Committee at its fourth session, in pursuance of Economic and Social Council resolution 2001/13 of 24 July 2001.
В то же время на своей второй сессии в 2001 году Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотрела данный вопрос в качестве одного из приоритетных направлений своей деятельности, и по ее рекомендациям Экономический и Социальный Совет принял резолюцию 2001/13, в которой он просил Генерального секретаря подготовить для Специального комитета глобальное исследование по вопросу о переводе средств незаконного происхождения. At its tenth session, held in 2001, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice had attached priority to the question, and on its recommendation, the Economic and Social Council had adopted its resolution 2001/13, in which it had requested the Secretary-General to prepare for the Ad Hoc Committee a global study on the transfer of funds of illicit origin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.