Sentence examples of "переводимых" in Russian with translation "transfer"
Необходимо развивать политику, направленную на поддержку отправителей денежных переводов и их семей путем снижения стоимости переводов, отмены ограничений на перевод средств, повышения уровня инвестиций и продуктивного использования переводимых денежных средств.
Policies should be developed to assist remitters and their households by lowering the cost of remitting, removing restrictions on the transfer of funds and improving the level of investment and the productive use of remittances.
ссылаясь на свою резолюцию 55/188 от 20 декабря 2000 года, в которой она предложила межправительственной группе экспертов открытого состава, созванной во исполнение резолюции 55/61, рассмотреть вопрос о незаконно переводимых средствах и возвращении таких средств в страны происхождения,
Recalling its resolution 55/188 of 20 December 2000, in which it invited the intergovernmental open-ended expert group convened pursuant to resolution 55/61 to examine the question of illegally transferred funds and the return of such funds to the country of origin,
Это Положение несомненно станет важным вкладом в борьбу с отмыванием денег и/или финансированием терроризма и позволит в любое время получать через упомянутых брокеров любые сведения о денежных средствах, переводимых в страну и за ее пределы, а если потребуется, то и информацию об их отправителях и получателях.
The Regulation will undoubtedly greatly help to limit money-laundering and/or terrorist financing operations and to make it possible to obtain any information on funds transferred from and to the country at any time via those brokers as well as information concerning the persons making or receiving the transfers, whenever required.
Наконец, моя делегация считает, что финансовые потоки мигрантов по-прежнему являются одним из источников финансирования развития, который, однако, почти не используется или недостаточно эффективно используется в силу того, что расходы, связанные с переводом денежных средств, настолько высоки, что они съедают большую часть переводимых средств, в результате чего мигранты вынуждены пользоваться обходными путями в ущерб официальным каналам.
Finally, it is my delegation's view that the financial flows from migrants remain a source of financing for development which is hardly or poorly exploited, because transfer costs are so high that they drain the funds being transferred, encouraging the use of indirect routes, to the detriment of official channels.
На той же сессии в рамках пункта, озаглавленного «Вопросы секторальной политики: предпринимательство и развитие», Генеральная Ассамблея предложила группе экспертов для подготовки проекта мандата на разработку будущего правового документа против коррупции изучить вопрос о незаконно переводимых средствах и репатриации таких средств в страны происхождения на той же основе, что и ее мандат, предоставленный во исполнение резолюции 55/61 Ассамблеи.
At the same session, under the item entitled “Sectoral policy questions: business and development”, the General Assembly invited the expert group for the preparation of draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption to examine the question of illegally transferred funds and the repatriation of such funds to the countries of origin on the same basis as its mandate pursuant to Assembly resolution 55/61.
В своей резолюции 55/188 от 20 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея подтвердила свою просьбу, обращенную к Генеральному секретарю в резолюции 55/61, созвать межправительственную группу экспертов открытого состава для рассмот-рения и подготовки проекта мандата на разработку будущего правового документа против коррупции и предложила группе экспертов изучить вопрос о неза-конно переводимых средствах и возвращении таких средств в страны происхождения.
In its resolution 55/188 of 20 December 2000, the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General, as contained in resolution 55/61, to convene an intergovernmental open-ended expert group to examine and prepare draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption, and invited the expert group to examine the question of illegally transferred funds and the return of such funds to the countries of origin.
Они не хотят расторгать мой контракт и переводить меня в Голливуд.
They won't let me out of my contract and transfer to Hollywood.
Офицер Ли Сун Э в качестве наказания была переведена в дорожное управление.
Officer Lee Sunae was transfered as a punishment to the traffic department.
Более того, покупатель всегда переводил платежи на частный счет в банке истца.
Moreover, the buyer had always transferred payment to the appellant's private bank account.
Она переводила активы из страны на счета в швейцарском банке, используя имена
She transfers the assets out of country into Swiss bank accounts using the names
Она не хочет переводить деньги со сберегательного счета Нэйта на наш текущий.
She won't transfer the money from Nate's savings account into our checking account.
Работник, назначенный для настройки отсутствия, должен ежемесячно переводить регистрацию отсутствия для утверждения.
Any worker who is assigned to the absence setup must transfer their absence registrations monthly for approval.
Для вывода на баланс, необходимо переводить средства с инвестиционного счета на Ваш баланс.
To get a withdrawal to your balance, you need to transfer your funds from your investment account to your balance.
Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки.
Officers who protest are court-martialed and transferred to remote stations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert