Sentence examples of "перевозках" in Russian with translation "transport"
Translations:
all5401
transport2644
carriage2019
transportation428
carrying106
transporting50
haulage40
conveyance19
hauling4
haul3
other translations88
Доля автомобильного общественного транспорта в пассажирских перевозках значительно превышает 90 %.
Road public transport share in passenger traffic is well over 90 %.
Беларусь заключила с иностранными государствами 29 таких соглашений о международных автомобильных перевозках.
Belarus has concluded 29 such agreements on international road transport with foreign States.
Документ нового образца применяется в странах, которые присоединились к конвенции о международных перевозках.
The new document standard is being applied in countries that have joined the convention on international transport.
Реализация разработанных программ обеспечит динамическое развитие отрасли для удовлетворения потребности общества в перевозках.
They will ensure dynamic growth in the industry in order to satisfy society's transport needs.
Пункт 8 Контроль за весом и размерами грузовых единиц, используемых в интермодальных перевозках
Item 8 Monitoring of Weights and Dimensions of Loading Units in Intermodal Transport
Пункт 6 Контроль за весом и размерами грузовых единиц, используемых в интермодальных перевозках
Item 6 Monitoring of Weights and Dimensions of Loading Units in Intermodal Transport
РИС собирают, обрабатывают, оценивают и распространяют информацию о судоходных путях, движении судов и перевозках.
RIS collect, process, assess and disseminate fairway, traffic and transport information.
Варшавская конвенция 1929 года о воздушных перевозках и Гаагский протокол 1955 года содержат аналогичные положения.
The Warsaw Convention on air transport (1929) and the Hague Protocol of 1955 contain somewhat similar provisions.
Речь может идти о рекомендации заключить соглашение о партнерстве между заинтересованными сторонами, участвующими в интермодальных перевозках.
A recommendation to conclude a Partnership Agreement among concerned parties in intermodal transport could be included.
Комитет по внутреннему транспорту отслеживает также возможности стандартизации грузовых единиц (контейнеров и съемных кузовов), используемых при комбинированных перевозках.
The Inland Transport Committee is also monitoring possibilities for the standardization of loading units (containers and swap bodies) used in combined transport.
К причинам усиления загрязнения воды также относятся потери сырой нефти и нефтепродуктов при железнодорожных перевозках и при перевалке.
Losses of crude oil and petroleum products during railway transport and leaking transloading facilities are also causes of increasing water pollution.
Кроме того, действующие двусторонние соглашения об автомобильных перевозках зачастую являются непрозрачными, дискриминационными и определяются политическими соображениями экономических держав.
In addition, the current bilateral agreements on road transport are often non-transparent, discriminatory and determined by economic power politics.
В настоящий момент имеется только крайне ограниченный объем достаточно подробных данных о пассажирских перевозках городскими и междугородными автобусами.
At the moment, there are only few sufficiently detailed data available on passenger transport services by bus and coach.
Главные- фактические и потенциальные- пользователи статистических данных о пассажирских перевозках городскими и междугородными автобусами и их потребности в данных
Main- actual and potential- users of statistics on passenger transport by bus and coach and their data needs
При смешанных перевозках транспортные операторы должны использовать существующие транспортные документы, основанные на Правилах ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок.
For multimodal transport operations, transport operators should use existing transport documents based on the UNCTAD/ICC Rules for multimodal transport documents.
В 2005 году ЮНКТАД следила за развитием транспортных сетей в регионе и подготовила предварительный доклад, посвященный использованию системы автомобильных перевозках.
During 2005, UNCTAD monitored the evolution of transport networks in the region and prepared a preliminary report to use it in road transport.
В то же время транспортное право не должно ограничивать свободу договора в отношении всех видов договоров, заключаемых при линейных перевозках.
However, it is improper that the transport law limits the freedom of contract in respect of all types of contract concluded in a liner service.
До сих пор решения принимались лишь исходя из потребностей в перевозках и объема прибыли, а затраты не принимались во внимание.
Decision-making was so far based only on the need for transport and profit, while the costs were disregarded.
Описание предполагаемых результатов соглашения о партнерстве и четкое определение ответственности и действий, ожидаемых от каждой из сторон, участвующих в интермодальных перевозках.
Description of the expected results of the Partnership Agreement and clear definition of the responsibilities and performance expected from each of the parties involved in intermodal transport.
Он выразил признательность делегации его страны секретариату ЮНКТАД за его инициативу по координации переговоров по проекту рамочного соглашения о транзитных перевозках.
He expressed his delegation's gratitude to the UNCTAD secretariat for its initiative in coordinating the negotiation of the draft Transit Transport Framework Agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert