Exemples d'utilisation de "перевозок" en russe
Traductions:
tous5877
transport2644
carriage2019
transportation428
carrying106
transporting50
haulage40
conveyance19
hauling4
haul3
autres traductions564
Отмечается также некоторое сокращение объема железнодорожных перевозок опасных грузов.
The carriage of dangerous goods by rail is also decreasing slightly.
провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объемам перевозок;
The carrying and traffic capacity of border (transfer) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic;
" АОК " утверждает, что до 17 января 1991 года в соответствии с общепризнанными условиями сделок купли-продажи риски и стоимость страхования перевозок сырой нефти и нефтепродуктов ложатся на покупателей.
AOC alleges that, prior to 17 January 1991, generally accepted terms of sale required the purchaser to bear the risk and the cost of insurance for transporting crude oil and oil products.
Так что не подвергай сомнению мои знания индустрии перевозок.
Don't you question my knowledge of the haulage industry.
В статистике грузовых перевозок единицей наблюдения является партия (совокупность товаров, доставляемая на основе договора о перевозке грузов).
The unit of surveillance in freight conveyance statistics is the shipment (a batch delivered on the basis of a freight conveyance contract).
Использование новых типов контейнеров, ранее не применявшихся видов транспорта и даже ввод в действие филиалов заводов с тем, чтобы избежать встречных перевозок, позволяют существенно снизить транспортные издержки тем компаниям, которые всерьез озабочены проблемой.
Using new types of containers, heretofore unused methods of transportation, or even putting in branch plants to avoid cross-hauling have all cut costs for alert companies.
Я подсчитал, между неделю принимать, ювелирные изделия и случаи, Vault, есть $500,000 перевозок.
I figure, between the week's take, the jewelry and the cases, the vault, there's a $500,000 haul.
Произошла либерализация рынка железнодорожных перевозок.
The railway transport market has been liberalized.
Приложение 3: Доклад Специальной рабочей группы по безопасности перевозок опасных грузов в автодорожных туннелях
Annex 3: Report of the ad hoc working group on the carriage of dangerous goods in road tunnels.
сотрудничать с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями и другими механизмами совместной деятельности в осуществлении программы работы секретариата в области международных перевозок и упрощения процедур торговли.
Cooperate with other international, intergovernmental and non-governmental organizations and other cooperative mechanisms in carrying out the work programme of the secretariat in the areas of international transport and trade facilitation.
Это предложение позволит повысить уровень безопасности перевозок опасных грузов благодаря уменьшению опасности возгорания шин на транспортных средствах по причине низкого давления воздуха в них, заклиненных тормозов или неисправных подшипников.
The proposal will increase the safety level of transporting dangerous goods by reducing the risk of tyre fires on vehicles due to low tyre pressure, hanging brakes or broken bearings.
В области внутреннего водного транспорта полностью приватизирован сектор пассажирских перевозок и частично- грузовых.
In inland water transport, passenger navigation is fully privatized, freight haulage is partly privatized.
принятие мер по активизации помощи государствам-членам, желающим укрепить безопасность и облегчить работу системы международных коммерческих перевозок, например путем укрепления работы по контролю за движением экспортно-импортных и транзитных грузов, улучшения системы автоматизации, применения методов управления рисками и оценки рисков при отборе грузов и транспортных средств для проверки, усовершенствования технологии и обеспечения соблюдения этических норм своими сотрудниками; и
measures are taken to strengthen the assistance offered to Members wishing to improve the security and facilitation of the international supply chain by, for example, enhancing import, export and in-transit control efforts, improving automation, using risk management and risk assessment techniques to select goods and conveyances for examination, improving technology, and ensuring the integrity of their personnel; and
Разработка и создание механизмов транзитных перевозок.
Design and implementation of transit transport arrangements
отмечая важную роль международных перевозок грузов и пассажиров по внутренним водным путям в регионе ЕЭК,
Noting the important role of the international carriage of goods and passengers via inland waterways in the ECE region,
Что с апдейтом программы для перевозок и зонального анализа?
How are the software updates for transportation and zoning analysis coming along?
сотрудничать с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями и другими механизмами совместной деятельности в осуществлении программы работы секретариата в областях упрощения процедур международных перевозок и торговли.
Cooperate with other international, intergovernmental and non-governmental organizations and other cooperative mechanisms in carrying out the work programme of the secretariat in the areas of international transport and trade facilitation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité