Sentence examples of "переговоров" in Russian with translation "bargaining"
Translations:
all13115
negotiation4961
negotiations4107
talk1217
talks1177
discussion251
bargaining195
conversation36
parley1
other translations1170
Конституционное правительство основывается на процессе переговоров и адаптации.
Constitutional government, too, is based on a process of bargaining and adjusting.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.
Дипломатическое ведение переговоров подразумевает серьезные дискуссии и поиск решений, обеспечивающих баланс интересов.
Diplomatic bargaining involves serious discussions and a search for a balance of interests.
Круз застрял на этапе переговоров со смертью, и не в силах признать свои прошлые грехи.
Cruz is stuck in the bargaining stage of death right now, unable to accept his past sins.
Сегодня после продолжительного и трудного периода размышлений и переговоров, сделанные усилия могут снова попасть под угрозу.
Now, after a lengthy and difficult period of reflection and bargaining, those efforts may be in jeopardy again.
В этом отношении, в отличие от первоначального этапа, процесс коллективных переговоров в стране увенчался расширением прав трудящихся.
In this respect, and contrary to the first phase, the national collective bargaining has resulted in an extension of the right.
Профсоюзы Франции предпочитают оставлять право на это за руководством компании, сосредоточив свое внимание на ведении коллективных переговоров.
French unions prefer to leave the power of decision with corporate management, while focusing on collective bargaining.
16 Фактически скоординированный процесс переговоров о размере заработной платы является отличительной особенностью экономики Австрии, Дании и Нидерландов.
16 In fact, a coordinated wage bargaining process is a feature of the economies of Austria, Denmark and the Netherlands.
По проблемам "старой экономики" идеологические столкновения уступили место жестким переговорам, как произошло в раунде торговых переговоров в Дохе.
On "old economy" issues, ideological clashes have given way to tough-minded bargaining, as has happened in the Doha round of trade talks.
каким-то образом имена просто появляются в средствах массовой информации, чтобы стать частью загадочной внутренней системы переговоров ЕС.
somehow, names just surface in the media to become part of the EU's mysterious internal bargaining system.
В неорганизованном секторе рабочая сила подвержена риску эксплуатации из-за неграмотности и отсутствия эффективных полномочий для ведения переговоров.
In unorganized sector, labour is vulnerable to exploitation, due to illiteracy and having no effective bargaining power.
Закон о трудовых отношениях стимулирует ведение коллективных переговоров, регистрацию профсоюзов и добросовестное поведение во всех аспектах трудовых отношений.
The Employment Relations Act promotes collective bargaining, registration of unions and good-faith behaviour in all aspects of the employment environment.
Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.
If one main player slides back into economic turmoil, nationalism will reduce the scope for pragmatic bargaining.
Шеллинг установил практическую важность "фокальной точки" переговорного процесса как пути вперед для участников переговоров, находящихся близко к достижению соглашения.
Schelling identified the practical importance of a bargaining "focal point" as the way forward for negotiators who are in range of an agreement.
В конкретном плане, предусматривается запрещение увольнения трудящихся в течение 30 дней с момента создания профсоюза или завершения процесса переговоров.
In practical terms, no worker may be dismissed until 30 days after a trade union has been formed or a bargaining process completed.
Просьба представить информацию о механизмах ведения коллективных переговоров в государстве-участнике и об их воздействии на обеспечение трудовых прав.
Provide information on collective bargaining mechanisms in the State party and their impact on labour rights.
Те, кто в развивающихся странах полагает, что имеет место практика недобросовестного ведения переговоров, получили еще одно убедительное доказательство этому.
Those in the developing world who believe that there has been a history of bargaining in bad faith have a strong case.
Эти запасы также не дают Китаю много превосходства над США во время переговоров учитывая, что взаимозависимые отношения зависят от асимметрии.
These reserves do not give China much direct bargaining power over the US, either, given that interdependent relationships depend on asymmetries.
Заработная плата устанавливается путем переговоров между предпринимателями и профсоюзами на рынке труда- это процесс, в который правительство не должно вмешиваться.
Wages were negotiated through collective bargaining in the labour market, a process in which the Government must not intervene.
Расширение рамок следующего раунда переговоров для того, чтобы в качестве "козырной карты" использовалось гораздо больше тем, сделает переговоры более трудными.
Widening the scope of the next round of negotiations so that much more can be used as bargaining chips would make the job of the negotiators considerably harder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert