Sentence examples of "передаваемых" in Russian
Translations:
all2077
hand350
transmit331
transfer326
pass137
convey121
report97
give97
message91
say71
broadcast51
forward48
communicate46
carry37
commit30
turn over24
relay23
network23
devolve16
traffic14
air13
impart13
tell12
reflect10
transferable6
rent4
transmittable3
sign over2
escalate1
divest1
hand over1
make over1
sign away1
other translations76
Шифрование — защита передаваемых данных от кражи или незаконного изменения.
They help protect the data that's exchanged from theft or tampering.
Для защиты передаваемых сведений рекомендуется загрузить ключ PGP: ключ безопасности LinkedIn.
Here is a link to download the PGP key for secure communications: LinkedIn Security Key.
При этом скорость Интернета может замедлиться из-за огромного объема передаваемых данных.
This can slow the Internet by sheer volume.
Размер файлов, передаваемых с помощью классического приложения, не может превышать 10 ГБ.
Files you upload using the desktop app can be up to 15 GB in size.
Корпорация Майкрософт может ограничивать количество файлов, передаваемых в службу OneDrive в течение месяца.
Microsoft might limit the number of files that you can upload to OneDrive each month.
(Нидерланды) Электронная декларация OB — проверка сведений OB (декларация НДС), передаваемых в налоговые органы.
(NLD) Electronic OB declaration – Verify the OB (VAT declaration) information that will be submitted to the tax authorities.
Кроме того, финансовая глобализация существенно расширила взаимосвязи мировых рынков, увеличив масштаб передаваемых шоков.
Moreover, financial globalization has profoundly deepened interlinkages, magnifying the transmission of shocks.
В теневой очереди хранятся избыточные копии передаваемых сообщений на случай неуспешной доставки основных сообщений.
A shadow queue holds redundant copies messages in transit in case the primary messages aren't successfully delivered.
Гарантируется неприкосновенность телефонных, радио- и кабельных сообщений и сообщений, передаваемых с помощью других современных технических средств»;
The privacy of communications by telephone, radio, cable and other products of modern technology is guaranteed”;
При необходимости для предоставления вам соответствующих продуктов мы собираем данные о ваших файлах и передаваемых данных.
We collect content of your files and communications when necessary to provide you with the products you use.
Осуществляется проект, направленный на профилактику заболеваний, передаваемых половым путем, ВИЧ/СПИДа и предупреждение нежелательной беременности среди молодежи.
A project aimed at providing support for the prevention of STDs, HIV/AIDS and unwanted pregnancies among young people is currently being implemented.
Но развивающиеся страны не просто пассивные получатели технологий, созданных и передаваемых этим странам более развитыми странами-партнерами.
But developing countries are not simply passive recipients of technologies created and shared by their developed partners.
Однако в отношении вопросов, передаваемых на рассмотрение Совета по охране природы, взимается сбор в размере 500 датских крон (67 евро).
However, in matters brought to the Nature Protection Board, a charge of DKr 500 (€ 67) has been set for bringing cases.
Путем хлорирования источников воды и проведения кампаний по улучшению санитарно-гигиенических условий удалось предотвратить вспышки инфекционных заболеваний, передаваемых через воду.
Chlorination of water sources and hygiene and sanitation campaigns have helped to prevent outbreaks of waterborne diseases.
Однако ограниченность доступа к чистой воде и контроля над ней усиливают проблему нищеты, гендерного неравенства и передаваемых через воду болезней.
However, limited access to and control of clean water is intensifying the cycle of poverty, gender inequalities, and water-borne diseases.
Последствия этого инцидента включают загрязнение грунтовых вод, высокое содержание нитратов, выбросы метанового газа, появление комаров и распространение болезней, передаваемых через воду.
The effects included contamination of ground water resources, high nitrate content, methane gas, mosquitoes and water-borne diseases.
Услуги в области водоснабжения и санитарии часто прерываются, что создает для населения риск возникновения передаваемых водой и продовольствием заболеваний, вроде холеры.
Water and sanitation services are often interrupted, putting populations at risk from outbreaks of water- and food-borne diseases, such as cholera.
Программы включают 194 ежедневных выпуска новостей на 64 языках и диалектах, передаваемых 45 региональными отделениями, помимо 88 выпусков новостей внутренней службы в Дели.
Its programmes include 194 news bulletins every day in 64 languages and dialects put out by 45 Regional News Units, apart from 88 news bulletins by Home Service in Delhi.
Запрос не прошел, так как пакет, содержащий запрос, больше наибольшего размера передаваемых данных узла (маршрутизатора или шлюза), расположенного между исходным и конечным пунктами.
Request failed because the packet that contains the request is larger than the maximum transmission unit (MTU) of a node (router or gateway) located between the source and destination.
Помимо этого, Специальный докладчик рекомендует принять законодательство, в котором будут уточнены права, обязанности и ответственность частных компаний в отношении сведений, передаваемых государственным учреждениям.
The Special Rapporteur also recommends the adoption of legislation that clarifies the rights, responsibilities, and liability of private companies in submitting data to government agencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert