Sentence examples of "передавала" in Russian with translation "pass"

<>
Он находил работу, она передавала приказы копам из Золотого такси Калифорнии. He'd find the jobs, she'd pass on the orders to the California Gold Taxi Service cops.
Ранее, Лена Смит представила мне убедительные свидетельства, что Энни Уолкер передавала секретные разведданные оперативнику ФСБ по имени Саймон Фишер, который к тому же был ее любовником. Earlier, Lena Smith presented me with compelling evidence that Annie Walker has been passing classified intel to an FSB operative named Simon Fischer, who was also her lover.
передавать мяч на свободное место pass into free space
Нельзя ничего передавать через турникет. Nothing can be passed over the barrier.
Хайленд перехватывает мяч и передает дальше. Highland steals the ball and passes it out.
Однозначно, передавать это следующему поколению, как философию. For sure, pass it on as a philosophy.
При этом необходимо передавать id соответствующей группы. Pass in the id of the group you want the user to join.
Мы передаем их из поколения в поколение. We pass it down from generation to generation.
Теперь, господа, я передаю слово моему сыну. Now, gentlemen, I pass the floor to my son.
Я передаю свою костюм Дня древонасаждения тебе. I'm passing my Arbor Day costume on to you.
При необходимости работник может передавать кластер другому работнику. If needed, a worker can pass a cluster to another worker.
Для этого при создании группы можно передавать специальный параметр. A parameter can be passed during group creation to accomplish this.
Её передают из рук в руки и глумливо хихикают. It gets passed round and they all snigger.
Можете не передавать их обратно, запах рубленой свинины просто ошеломляющий. And you needn't pass them back my way, the smell of minced pork is almost overwhelming.
Пока вы будете записывать все, что видите и передавать мне. As long as you keep an accurate log of everything you see and pass it on to me.
Это вино из дикого женьшеня, традиционное вино, передаваемое в нашей семье. It's wild ginseng wine, a traditional wine passed down in our family.
Разрешения — это строки, передаваемые вместе с запросом входа или вызовом API. Permissions are strings that are passed along with a login request or an API call.
В моментальных статьях нет макроса, который бы передавал метаданные в рекламу. Instant Articles do not have a macro that passes metadata to ads.
После создания таких ссылок их можно использовать повторно и свободно передавать. Once you have created these links, they can be reused and passed around freely.
Убедитесь, что код передает корректные параметры и обрабатывает любые возникающие исключения. Make sure your code passes the correct parameters, and catch any exceptions if they occur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.