Sentence examples of "передавать на радио" in Russian

<>
Позволяет передавать на YouTube изображение с экрана мобильного устройства. Mirror your mobile device to YouTube.
Наружная реклама запрещена с 2007 года, а реклама на радио и телевидении – с 1996 года. Outdoor ads were banned for the industry in 2007, while tobacco ads on TV and radio have been outlawed since 1996.
Мы можем передавать на этой частоте? Can we transmit on that frequency?
На этом фоне неоконсервативной критики по поводу предательства страны, усиленной демагогами на радио и телевидении, Обама фатально попросил Маккристала подготовить отчет о ситуации в Афганистане. Against this background of rightwing criticism about selling out the country, amplified by rabble-rousers on radio and TV, Obama fatefully asked McChrystal to produce a report on the situation in Afghanistan.
Так же как уголь, нефть и газ приходится транспортировать на значительные расстояния, так и энергию ветра, солнца, геотермальных и гидро-источников надо передавать на большие дистанции с помощью линий электропередач или синтетических жидких видов топлива, создаваемых за счёт энергии ветра и солнца. Just as coal, oil, and gas must be transported long distances, so wind, solar, geothermal, and hydropower must be moved long distances through transmission lines and through synthetic liquid fuels made with wind and solar power.
Продвижение бренда: научитесь грамотно подавать свой бренд на радио, телевидении и в других СМИ. Promote your brand: Move your channel and brand forward by representing and promoting your brand in the media and beyond.
И он должен передавать на рассмотрение стран-членов политически выполнимые предложения и осуществлять свой мандат в рамках предоставленных ему ресурсов и средств. And he must present member states with politically achievable proposals and implement his mandates within the means they provide him.
Продвигайте свой канал и видеоролики на радио, телевидении, веб-сайтах и форумах. Создайте новостную рассылку и публикуйте сообщения в социальных сетях. Publicize your videos and your channel on the radio, TV, websites, forums, newsletters, other social networking platforms.
Если вы используете Internet Explorer 10 или последнюю версию другого популярного браузера, вы можете передавать на веб-сайт OneDrive файлы размером до 15 ГБ. If you use Internet Explorer 10 or a recent version of other popular web browsers, you can upload files to OneDrive that are up to 15 GB in size.
С 20 августа на радио и телевидении начали выделять "свободное" время для кандидатов, и Серра немедленно начал интенсивную компанию, направленную против Гомеса. "Free" radio and TV time for the candidates began on August 20, and Serra immediately began an intense negative campaign against Gomes.
Romo будет передавать на него видео поток. And Romo will actually stream video to this device.
Они открыто обсуждались на радио и телевидении. These were publicly reported and discussed on TV and radio.
Генеральный секретарь хотел бы вновь заявить о том, что он твердо намерен добиваться, чтобы руководители программ руководствовались четырьмя главными основаниями и тремя существенными целями, предусмотренными в резолюции 55/232, а также необходимостью обеспечения того, чтобы руководители программ соблюдали критерии при решении вопроса о том, следует ли передавать на внешний подряд тот или иной вид деятельности Организации. The Secretary-General wishes to reiterate his commitment to ensuring that programme managers are guided by the four basic criteria and three significant goals called for in General Assembly resolution 55/232 and the need for programme managers to satisfy the criteria when considering whether or not to outsource an activity of the Organization.
Поэтому я обращаюсь ко всем, кто работает в газетах, на радио и на телевидении за пределами Соединённых Штатов: So I appeal to all of you working for newspapers, radio, and television stations outside the United States:
Поскольку по проекту решения консенсуса добиться не удалось, была достигнута договоренность, что его не будут передавать на рассмотрение Совета/Форума. As there was no consensus on the draft decision, it was agreed that it would not go forward for consideration by the Council/Forum.
Большинство молодых журналистов, особенно на радио, шокированы цензурой. Most young journalists, especially those in radio, have been shocked by the censorship.
Заменить " не должен передавать на субподряд " на " не должен передавать " и опустить текст, заключенный в квадратные скобки. Replace “shall not subcontract” with “shall not delegate” and delete the text in square brackets.
Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям. Eliminating the purchase of air time on radio and television during campaigns, with the consequent reduction in their cost, would complement these changes.
Работодатели могут нанимать рабочую силу на все менее гарантированных условиях для работы на предприятиях формального сектора и передавать на условиях субподряда выполнение работ лицам, занятым на незарегистрированных предприятиях или работающим на дому (Beneria and Floro, 2005; Heintz and Pollin, 2005; Tokman, 2006). Employers are able to hire labour on increasingly less secure contracts within formal enterprises, and subcontract out activities to workers located in unregistered enterprises or in homes (Benería and Floro, 2005; Heintz and Pollin, 2005; Tokman, 2006).
Потом стал работать на радио в городской больнице. Then I started doing hospital radio in town.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.